Translation for "strumpets" to spanish
Strumpets
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Says Black Peter's strumpet!
¡Dice la ramera de Peter el negro!
That's nothin' more than strumpets...
No son más que rameras...
Eight men and one strumpet.
Ocho hombres y una ramera.
Out, out, thou strumpet Fortune!
¡Fuera, ramera Fortuna!
Warning: colonial strumpet alert.
Cuidado: alerta de ramera colonial.
- Are not you a strumpet?
- ¿No eres una ramera?
Sweating like a strumpet on Sunday.
Sudando como una ramera en domingo.
Prostitute, harlot, strumpet.
Prostituta, ramera, furcia.
Yeah, banish you, down... down, strumpet!
"¿Desterrada?" "¡Abajo, ramera!"
You're like a common strumpet!
Te rebajas como una ramera.
She was an old strumpet.
—Era una vieja ramera.
Look at her, your strumpet of a mother!
–¡Mira a la ramera de tu madre!
I would prefer to call her a strumpet.
Yo preferiría llamarla… ramera.
Even strumpets have their uses.
—Incluso las rameras pueden ser útiles.
Or are you the partner in treachery of your strumpet wife?
¿O sois el compañero de traición de la ramera de vuestra esposa?
Get off the strumpet, ye idle whoreson!
¡Apártate de la ramera, hijo de puta!
"I'll supervise you, strumpet!" he snarled. "I thought—"
—Yo soy el que te estaba supervisando a ti, ramera. Imaginaba…
You are hardly more than a strumpet, and everybody knows it!
¡Eres apenas algo más que una ramera, y todo el mundo lo sabe!
‘A holy hour in a lavatory with a strumpet,’ he said.
—Una hora santa en un lavabo con una ramera —dijo él.
noun
On the scores of strumpets he crushed beneath his girth, perhaps.
En los montones de meretrices que aplastó bajo su cintura tal vez.
She's a strumpet.
Es una meretriz.
- Ah, the betrayal of a strumpet.
- La traición de una meretriz.
Yes, Nedwin, but we have many more strumpets to incinerate.
Sí, Nedwin, pero tenemos muchas más meretrices para incinerar.
If thou protector of this damned strumpet...
Si fuerais protector de esta meretriz maldita...
Thou protector of this damned strumpet... talk'st thou to me of ifs?
¡Vos, protegiendo a esa infame meretriz, vais a hablarme de "si..."!
Life is a strumpet stained with wine.
La vida es una meretriz manchada de vino.
Pump it, bump it, hump it, strumpet.
Bombéalo, empújalo, móntalo, meretriz.
I saw you sniffing round that old strumpet the other day.
Le vi merodeando a esa vieja meretriz el otro día.
“You will not trouble Wellington about two damned fools and their silly strumpet.”
—No vas a molestar a Wellington por dos malditos idiotas y su boba meretriz.
What could Mele do against a clever woman like that-against a shrewd strumpet!
¿Qué podía hacer Mele contra una mujer tan lista como aquélla, contra una astuta meretriz?
She stared back at him in a manner that Cara would have certainly labeled as the behavior of a deplorable strumpet.
Le devolvió la mirada con una expresión en el rostro que Cara habría definido como más propia de una meretriz.
& Codependae vowed retaliation against this mortal & undulant strumpet before her entire Support Group.
& Codependae juró venganza contra aquella meretriz ondulante & mortal ante todo su Grupo de Apoyo.
These silly human strumpets with their meager little duglets are not in tune with your present mood of high seriousness.
Esas estúpidas meretrices Humanas con sus escuálidos pezones no están en consonancia con tu actual estado de ánimo de gran seriedad.
Her sexuality is so potent in European terms that the Romans are always calling her whore, strumpet, trull.
Su sexualidad es tan poderosa en términos europeos que los romanos la llaman continuamente puta, meretriz.
On most evenings, one man would find himself the butt of the others’ jokes and from time to time a fight would break out if one fellow accused another’s wife of playing the strumpet while he was at sea.
La mayoría de las noches, uno de los hombres era objeto de las bromas de los demás y de cuando en cuando se enzarzaban en una pelea si alguien acusaba a la mujer de otro de portarse como una meretriz cuando él estaba en alta mar.
The drops of rain became streaks as the dazzling voices spoke, housewives, shopkeepers, shrews, Captain Cat—the blind, retired sea captain dreaming of a strumpet, Rosie Probert (“Come on up, boys, I’m dead”).
Las gotas de lluvia se convirtieron en riachuelos mientras hablaban las resplandecientes voces, amas de casa, dependientes, arpías, el Capitán Gato: el capitán de barco retirado y ciego que sueña con una meretriz, Rosie Probert («Vamos chicos, estoy muerta»).
And of course the women came back too, the wild Slav harlots, the melancholy Polish doxies, the loud Roman strumpets, the thick German tarts, the Swiss mercenaries as ferocious in bed as their male counterparts were on the field of battle, and the local girls, who were the best of all.
Y también regresaron las mujeres, claro está, las desenfrenadas putas eslavas, las melancólicas fulanas polacas, las escandalosas meretrices romanas, las gruesas furcias alemanas, las mercenarias suizas, tan feroces en la cama como sus equivalentes masculinos en el campo de batalla, y las lugareñas, que eran las mejores de todas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test