Translation for "streetward" to spanish
Streetward
Translation examples
He raised the window slightly and snapped his cigarette streetward.
Subió un poco la ventana y arrojó el cigarrillo a la calle.
I trust they took the opportunity, as they travelled streetwards together, of putting their principles of relative motion and intrinsic spin values to the test.
confío en que aprovecharan la ocasión, mientras se iban juntos a la calle, para poner a prueba sus principios sobre el movimiento relativo y sus valores intrínsecos de espín.
About the oak and from the funereal scimitar of the drive descending, lawn flowed streetward with good sward broken by random clumps of jonquils and narcissi and gladioli.
Alrededor del roble y desde la fúnebre cimitarra de la avenida, césped de buena calidad se extendía en dirección a la calle, interrumpido por grupos distribuidos al azar de junquillos, narcisos y gladiolos.
but he seemed to be all over the place at once, le gredin, agreeing his frame with the anatomy of the flat, reading in my chair my newspaper, untying a knotted string, rolling a cigarette, counting the teaspoons, visiting the bathroom, helping his moll to wrap up the electric fan her father had given her, and carrying streetward her luggage.
Pero el coronel parecía llenar el lugar en todo momento, le gredin, ya acomodando su persona a la anatomía de un sofá, ya leyendo mi periódico en mi silla, ya desatando el nudo de un cordel, ya enrollando un cigarrillo, ya contando las cucharitas de té, ya visitando el cuarto de baño, ya ayudando a su muñeca a envolver el ventilador eléctrico que su padre le había regalado, ya llevando a la calle su equipaje.
At last I was right behind her when I had the unfortunate idea of blustering a trifleshaking her by the scruff of the neck and that sort of thing to cover my real mange, and she said in a shrill brief whine: “Cut it out!”most coarsely, the little wench, and with a ghastly grin Humbert the Humble beat a gloomy retreat while she went on wisecracking streetward.
Al fin estuve tras ella, cuando tuve la desgraciada idea de hacerle una broma –sacudiéndola por la nuca o algo semejante, para encubrir mi verdadero manège–, y ella chilló con un agudo y breve gemido: «¡Sal de ahí!» (qué grosera, la tunanta), y con una mueca horrible Humbert el Humilde se batió en fúnebre retirada, mientras ella seguía parloteando hacia la calle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test