Translation for "stood was" to spanish
Translation examples
One soldier was said to have stood on his stomach, exerting pressure, and they allegedly throttled his neck with their hands until he almost choked.
Un soldado se le habría parado en el estómago, haciéndole presión y también le habrían apretado el cuello con las manos hasta dejarlo casi asfixiado.
Only three of the recent tragic incidents in which Palestinian children have been killed by the occupying forces include the killing of a 12-year-old girl, Christine George Sa'deh, in Bethlehem on 25 March 2003, the killing of a 14-year-old boy, Jihad Abdelaziz Nazal, in Qalqilya yesterday as he stood outside his home, and the killing of an 18-year-old boy, Ibrahim Abdelnour Abu Shaloof, in a missile strike on Gaza yesterday.
En sólo tres de los trágicos incidentes recientes en que perecieron niños palestinos a manos de las fuerzas ocupantes, murieron una niña de 12 años, Christine George Sa'deh en Belén el 25 de marzo de 2003, un menor de 14 años de edad, Jihad Abdelaziz Nazal en Kalkiliya ayer mientras estaba parado delante de su casa y un adolescente de 18 años de edad, Ibrahim Abdelnour Abu Shalook, en un ataque con misiles contra Gaza ayer.
Abdel Moumen Belanes had reportedly been detained in prison in Nadhor, where he had been tortured on 30 April and 2 May by guards who had beaten him with sticks on the soles of the feet and elsewhere and stood on his chest.
Según la información recibida, Abdel Moumen Belanes había estado preso en la cárcel de Nadhor, donde el 30 de abril y el 2 de mayo había sido torturado por unos guardias, que le habían golpeado con palos en la planta de los pies y otras partes del cuerpo y se le habían parado sobre el pecho.
It is alleged that they tied his hands and that several soldiers stood on his stomach.
Le habrían atado las manos y varios soldados se le habrían parado sobre el estómago.
I stood in the rain for a few moments, unable to believe that I wouldn't ever see my house again.
Me quedé parado bajo la lluvia durante unos breves instantes, sin poder creer que ya no volvería a ver mi casa.
94. Nubia Rodríguéz, a peasant three months pregnant living in the village of La Cristalina, Puerto Wilches, Santander, was said to have been tortured on 21 February 1995 by members of the No. 5 Counter—guerrilla Battalion, who reportedly tied her hands behind her back and stood on her stomach.
94. Nubia Rodríguez, campesina con tres meses de embarazo residente en la vereda La Cristalina, puerto Wilches, Santander, habría sido torturada el 21 de febrero de 1995 por miembros del Batallón de Contraguerrilla Nº 5, quienes le habrían atado las manos a la espalda y se le habrían parado en el vientre.
29. Mr. ANTANOVICH noted that the Polish delegation had indicated that the unemployment rate in that country currently stood at 10.6 per cent, or a total of 1.8 million unemployed persons.
29. El Sr. ANTANOVICH observa que la delegación polaca ha indicado que la tasa de desempleo en su país se cifra en el 10,6% o un total de 1,8 millones de parados.
A man stood in the back.
Había un hombre parado.
The guy stood there.
El tipo se quedó parado.
It still stood there.
Todavía estaba parada allí.
Olanna stood there.
Olanna se quedó parada.
And he stood there.
Y se quedó allí parado.
He stood to his feet.
Estaba parado sobre los pies.
Jacson stood at his left.
Él estaba parado a su izquierda.
“I stood there for a moment.”
—Me quedé parada un momento.
They stood and watched him.
Se quedaban parados y le miraban.
Uzbekistan's economic development model and its policies of diversification, export orientation and import substitution stood out among those of countries of the former Soviet Union and many developing countries.
El modelo de desarrollo económico de Uzbekistán y sus políticas de diversificación, orientación hacia la exportación y sustitución de las importaciones ocupan un lugar destacado entre los países de la ex Unión Soviética y muchos países en desarrollo.
Costa Rica is a country which has historically stood out for its respect for human rights through concrete actions.
Costa Rica es un país que históricamente se ha destacado por el respeto de los derechos humanos a través de acciones concretas.
The award provided special recognition to those national ozone units which had stood out in terms of performance, commitment and enthusiasm.
Con el premio se honró especialmente a las dependencias nacionales del ozono que se habían destacado por su desempeño, compromiso y entusiasmo.
The most significant is Sana'a first young Arab poets' conference which took place under the Sana'a cultural capital activities in 2004 in which 15 female poets stood out distinctively.
El evento más importante ha sido la primera Conferencia de poetas árabes jóvenes, que se celebró en Sana'a en el marco de las actividades culturales de 2004, y en la que 15 mujeres poetas tuvieron una participación destacada.
Before I became Minister of Disarmament, an example that particularly stood out to me was South Africa.
Antes de ser Ministro de Desarme, veía un ejemplo particularmente destacado en Sudáfrica.
President Al-Assad stood out as a major figure in the Middle East.
El Presidente Al - Assad fue una destacada personalidad en el Oriente Medio.
Indonesia noted that the literacy rate stood at 96 per cent and that Singapore scored high in the Human Development Index.
Señaló que la tasa de alfabetización llegaba al 96% y que Singapur ocupaba una posición destacada en el índice de desarrollo humano.
He encouraged future members of the Committee to apply a gender perspective in exercise of their mandate, recognizing that women, both as victims of disappearance and as relatives of victims, stood at the forefront of the fight against that crime.
El orador alienta a los futuros miembros del Comité a que apliquen una perspectiva de género en el ejercicio de su mandato, reconociendo que las mujeres, en su condición de víctimas de desapariciones y de familiares de esas víctimas, ocupan un lugar destacado en la lucha contra ese delito.
As of 31 March, the ONUB police component stood at 15 officers based in Bujumbura to support the training of the National Police.
Al 31 de marzo, el componente de policía de la ONUB estaba integrado por 15 agentes destacados en Bujumbura para apoyar el adiestramiento de la Policía Nacional.
She had stood out in every crowd.
Había destacado en todas las multitudes.
She hadn’t participated in anything, she hadn’t stood out.
Ella no había tomado parte en nada, no se había destacado.
Murphy would have stood out in any crowd.
Murphy habría destacado en mitad de cualquier multitud.
Behind its political project stood one commanding figure.
Detrás de este proyecto político había una figura destacada.
When the list came in from Copenhagen nothing stood out.
Cuando nos llegó la lista desde Copenhague no vimos nada destacado.
It had stood out in the fair like a grubby Galahad amid the rabble.
En la feria había destacado cual Galahad mugriento entre la chusma.
In the near darkness, Macro's signal had stood out clearly.
La señal de Macro había destacado claramente en la práctica oscuridad.
We've always stood out a little because we're different from the other people in a country.
Siempre hemos destacado un poco porque somos diferentes de las demás personas de un país.
At one point it had probably stood proud, but history had not been kind to it.
Era probable que hubiese destacado en su momento, pero el paso de la historia no lo había tratado bien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test