Translation for "stokes" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
Maybe- - Maybe it was time to stoke the home fires.
Talvez... talvez era tiempo de cebar los fuegos caseros.
When Rich came in with a fish, I said to Rudy, "I should go and stoke that fire up."
Cuando Rich vino con el pescado le dije a Rudy "Debemos cebar el fuego."
verb
Through the window he could see a few lights in the sky and now he heard below him Rose coming and going, shuffling in her felt slippers, opening cupboards, putting away pots and pans, then with a sudden noise stoking up the stove.
Más allá del tragaluz no divisaba más que algunas luminarias suspendidas del cielo. Oía ahora, debajo de él, a Rose ir y venir con sus suelas de fieltro, abrir alacenas y armarios, ordenar cosas de porcelana o de loza y, repentinamente, cargar la estufa.
A bull that does not charge is like an unpumped pipe organ or a steamless calliope and the performance the bullfighter can give with such a bull is only comparable in brilliance and lucidity with that which would be given by an organist who had also to pump his pipe organ or a calliopeist who must at the same time stoke his calliope.
Un toro que no embiste es como un órgano cuyo fuelle no tiene aire, o como una sirena sin vapor, y el juego que puede llevar a cabo el matador con un toro semejante es comparable, en brillo y lucidez, al que haría un organista que tuviese que hacer al mismo tiempo de «manchador» -es decir, cargar él mismo de aire su instrumento- o si el encargado de poner en marcha una sirena de vapor tuviese, al mismo tiempo, que calentar la caldera.
Then, returning to the kitchen, she made those quick movements at the oven, cinder raking, stoking, damping, which sent strange echoes through the house, so that in the library, the sitting-room, the dining-room, and the nursery, whatever they were doing, thinking, saying, they knew, they all knew, it was getting on for breakfast, lunch, or dinner. “The sandwiches …” said Mrs.
A continuación, tras regresar a la cocina, ejecutó aquellos rápidos movimientos consistentes en quitar la ceniza del fogón, con una pala, y volverlo a cargar, que provocaban extraños ecos en toda la casa, de manera que, en la biblioteca, en la sala de estar, en el comedor y en el cuarto de los niños, independientemente de lo que hicieran, pensaran o hablaran quienes estaban allí, todos sabían que se estaba preparando el desayuno, el almuerzo o la cena.
We land like conquistadors strutting to and fro; more than two thousand visual artists and writers and sculptors and poets and ARNists and vid makers and holie directors and composers and decomposers and God knows what all, supported by five times that many administrators and technicians and ecologists and supervisors and court chamberlains and professional ass kissers, not to mention the family of royal asses themselves, supported in turn by ten times that many androids willing to till the soil and stoke the reactors and raise the cities and lift that bale and tote that load… hell, you get the idea.
Desembarcamos con la arrogancia de conquistadores: más de dos mil artistas visuales, escritores, escultores, poetas, ARNistas, expertos en vídeo, directores de holos, compositores y anticompositores y Dios sabe qué más, respaldados por cinco veces esa cantidad de administradores y técnicos y ecólogos y supervisores y chambelanes y lameculos profesionales, por no mencionar a la adulada familia real, respaldada a su vez por diez veces esa cantidad de androides ansiosos de arar el suelo y alimentar los reactores y levantar las ciudades y cargar ese fardo y soportar aquella carga… Bien, ya deben de captar la idea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test