Translation for "stavrogin" to spanish
Stavrogin
Translation examples
Nicolas Stavrogin can not lie to Shatov... who has punched him in the face.
Nikolai Stavroguin, no puedes mentirle a Shatov, que te golpeó en la cara.
Is that all that's been achieved, Nikolai Stavrogin?
¿Eso es todo lo que lograste, Nikolai Stavroguin?
It has to be Stavrogin.
Es Stavroguin, estoy seguro.
Nicolas Stavrogin is a wretch.
¡Nikolai Stavroguin es un miserable!
He is nervous about the return of Pierre and Stavrogin.
Espera, no sin temor, la reacción de Pierre y de Stavroguin, a su regreso.
- Have you forgiven her about Stavrogin? - Yes. - Good.
- ¿Le perdonaste lo de Stavroguin?
He is to bring with him Nicholas Stavrogin... considered to be the soul group, the new Messiah.
Debe traer consigo a Nikolai Stavroguin, considerado el instigador del grupo, un nuevo Mesías.
Remember me, Stavrogin!
¡No olvides lo que fuiste para mí, Stavroguin!
Alyosha and Stavrogin are the two prominent and marked types.
Aliosha y Stavroguin son los dos tipos más destacados.
(2) the romantic novel about Nikolai Stavrogin and his amorous relationships;
la novela romántica de Stavroguin y sus relaciones amorosas;
Among the principal characters in the novels are found many psychopaths: Stavrogin, a case of "moral insanity";
Entre los protagonistas de las novelas hay muchos psicópatas: Stavroguin, un caso de «insania moral»;
He also has no warm affect whatsoever and may be the first figure in literature to manifest the qualities of such Dostoevskian nihilists as Svidrigailov in Crime and Punishment and Stavrogin in The Possessed.
No posee ningún afecto cálido, y puede que sea una de las primeras figuras de la literatura que manifiesta las cualidades de nihilistas dostoievskianos tales como Svidrigáilov en Crimen y castigo y Stavroguin en Los demonios.
Esistono precursori degli aridi ego neoromantici nei romanzi russi ottocenteschi (Pecorin in Un eroe del nostro tempo di Lermontov, Stavrogin nei Demoni), ma sono ancora eroi: irrequieti, amareggiati, autodistruttivi, tormentati dalla propria incapacità di sentire.
Se pueden hallar precursores de los románticos modernos, faltos de sentimientos, en la novela rusa decimonónica, como Pechorin en Un héroe de nuestro tiempo, de Lermontov, o Stavroguin en Los endemoniados. Pero no por ello son menos héroes, inquietos, amargos, autodestructivos, atormentados por su propia insensibilidad.
If you analyze that novel from the purely technical viewpoint, you see that it is made up of three lines evolving simultaneously, each of which, if need be, could make an independent novel: (1) the ironic novel of the love between Madame Stavrogin and Stepan Verkhovensky;
Si analizamos esta novela desde el punto de vista puramente técnico, podemos comprobar que está compuesta de tres líneas que evolucionan simultáneamente y, en rigor, hubieran podido formar tres novelas independientes: 1. la novela irónica del amor entre la vieja Stavroguin y Stépan Verjovenski;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test