Translation for "standardising" to spanish
Translation examples
25. Participants recommended that workshops should be held periodically for scientists and technicians from different countries that are involved with environmental monitoring of exploration and mining operations, to enable them to share, compare and standardise procedures.
Los participantes recomendaron que periódicamente se celebraran cursos prácticos para científicos y técnicos de los distintos países que participan en la vigilancia ambiental de las operaciones de exploración y explotación a fin de que pudieran compartir, comparar y estandarizar los procedimientos.
It was pointed out that this would enable scientists to compare and standardise exactly how particular procedures are conducted in the field (e.g. lowering box cores).
Se señaló que ello permitiría a los científicos comparar y estandarizar de manera exacta la manera en que se realizan los distintos procedimientos sobre el terreno (por ejemplo, el descenso de los sacatestigos de caja).
All shelters' internal regulations must be approved in advance by the Commission for Equality and Women's Rights, so that their organisation is standardised and validated.
La Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer debe aprobar por adelantado los reglamentos internos de los refugios a efectos de estandarizar y validar su organización.
The point has also been made that a consistent, clear policy on the use of the CCD by committees would assist States parties and that standardising the use of a CCD, with a treaty-specific Simplified Reporting Procedure (to date known as List of Issues Prior to Reporting (LOIPR) from respective committees), could be a good way to make the entire treaty body system more effective and efficient.
También se ha afirmado que todo el sistema de órganos de tratados sería más eficaz a través de una política coherente y clara sobre el uso de los documentos básicos comunes por parte de los comités, que serviría en gran medida a los Estados partes para estandarizar el uso de los documentos, así como la creación de un proceso para la presentación de informes simplificado específico para cada tratado (hasta ahora conocido como la lista de cuestiones previstas a la presentación de informes de los respectivos comités).
The aim of the project was to develop a system that allowed the police to monitor its own efforts in this field, standardise investigative methods, enhance the exchange of information between various police teams and develop technological services like video fingerprinting and an innovative database for storing images of child sexual abuse.
El objetivo era desarrollar un sistema que permitiera a la policía supervisar su propia labor en esta esfera, estandarizar los métodos de investigación, mejorar el intercambio de información entre los distintos equipos policiales y desarrollar instrumentos tecnológicos, como el tratamiento en vídeo de las huellas digitales y una innovadora base de datos para almacenar imágenes de abuso sexual infantil.
Those resolutions sought to standardise procedures for reaching out to victims in the cases and acts of violence against women or members of their family currently characterized in the Organic Comprehensive Criminal Code (COIP).
Con estas resoluciones se busca estandarizar procedimientos de acceso a las víctimas en los casos y hechos de violencia contra la mujer o miembros del núcleo familiar, actualmente tipificados en el Código Orgánico Integral Penal.
The objective is to promote comprehensively the health of children and young people, to develop health care services and to narrow inequalities in the state of health of the people at regional and individual levels, to disseminate the best practices of child clinics across the country and to standardise guidelines and health information.
Se trata de promover de manera integral la salud de niños y jóvenes, crear servicios de atención de salud y reducir las desigualdades regionales e individuales observadas en el estado de salud de la población, para difundir las prácticas óptimas de las clínicas pediátricas en todo el país y estandarizar las directrices y la información sobre salud.
He forced through the plan to standardise the Euro sausage.
Aprobó el plan para estandarizar la eurosalchicha.
They want to standardise us, impose their ideas... their mobile phones, cars bought on credit... monthly paychecks, paid vacations, family Christmases!
¡Nos quieren estandarizar, imponer sus ideas sus teléfonos móviles, automóviles comprados a crédito sueldos mensuales,vacaciones pagas, Navidades familiares!
They wanna standardise us.
Nos quieren estandarizar.
‘We’re trying to standardise cauldron thickness.
Estamos intentando estandarizar el grosor de los calderos.
For the Italian trip, Keith was careful to standardise his not very extensive wardrobe: jeans, shirts, T-shirts, and his only suit.
Para el viaje a Italia, Keith tuvo sumo cuidado en estandarizar su no muy extenso guardarropa: vaqueros, camisas, camisetas y un solo traje.
148.87. Standardise the criminalization of trafficking in persons at federal and state levels (Trinidad and Tobago);
148.87 Normalizar la tipificación como delito de la trata de personas a nivel federal y estatal (Trinidad y Tabago);
Similarly, the standardisation of data collection, methodology was to have been accomplished by the CDU, but the work has been greatly hampered by lack of resources.
De la misma forma, la CDU, que debía ocuparse de normalizar los métodos de reunión de datos, ha visto su labor considerablemente obstaculizada por falta de recursos.
At present there is no system in place to monitor or set guidelines for these levies, however there is work progressing in the development of a framework aimed at standardising fees in schools.
No hay un sistema para controlar o elaborar directrices relativas a esos gravámenes adicionales, si bien se trabaja en el desarrollo de un marco destinado a normalizar las tasas escolares.
This strategy includes obligatory local, regional and national measures to reduce and standardise the use of coercion.
La estrategia incluía medidas obligatorias a nivel local, regional y nacional para reducir y normalizar la utilización de medidas coercitivas.
The Project is receiving the support of the Government. This will facilitate teaching by standardising Creole sign language.
El proyecto cuenta con el apoyo del Gobierno, lo que facilitará la enseñanza, al normalizar dicha lengua en francés criollo.
To standardise selected programmes and activities from the pilot phase to create the basis for implementation of the DI programme in the period 2016-2020;
Normalizar algunos programas y actividades de la etapa experimental para crear la base para la ejecución del programa de DI en el período 2016-2020.
398. Mechanisms and procedures available to residents to express views on treatment and other issues are to be standardised and structured by the DSS.
398. El Departamento de Servicios Sociales normalizará y configurará los mecanismos y procedimientos a disposición de los residentes para expresar sus opiniones sobre el trato recibido y otros aspectos.
It is expected to standardise the practices of granting the minimum allowances.
Se espera normalizar las prácticas de concesión de las ayudas mínimas.
The IMSMA to some extent has contributed to standardised mine action information.
El SGIAM ha contribuido hasta cierto punto a normalizar la información sobre la acción antiminas.
Without the development of a data collection infrastructure at the local and regional levels, the CPU will be powerless to standardise and collect relevant data.
Si no se establece una infraestructura de reunión de datos en los planos local y regional, la CPU no podrá reunir ni normalizar los datos pertinentes.
This will help in standardising the quality of training and in sustaining it for a long period.
Esto ayudará a uniformar la calidad de capacitación y sostenerla por un período prolongado.
One aim of this policy is to standardise the prescription of psychiatric medication within the Islands.
Uno de los objetivos de la política es uniformar la prescripción de medicamentos psiquiátricos en las islas.
The reporting guidelines themselves should be clarified and standardised for all Parties before the start of the first commitment period.
73. Habrá que aclarar y uniformar las propias directrices para la presentación de informes para todas las Partes antes de que comience el primer período de compromiso.
The adoption of these guidelines makes it possible, on the one hand, to standardise and improve the level of the service and on the other to introduce objective criteria in the choice of management bodies, who are required to formulate transparent bids in terms of improvements in services and fees, by rationalising expenditure and eliminating waste.
275. La adopción de estas directrices permite, por una parte, uniformar y mejorar el nivel de los servicios y, por otra, introducir criterios objetivos para elegir a los órganos administradores, que tienen que formular opciones transparentes en términos de mejora de los servicios y de costos, racionalizando los gastos y eliminando despilfarros.
To standardise the writing of "trigger values"
Uniformar la manera de referirse a los "valores de referencia"
Work has been done at the international level to rationalise, standardise and simplify international trade procedures with a view to developing internationally understood and accepted efficient business practices.
79. A nivel internacional se ha trabajado para racionalizar, uniformar y simplificar los procedimientos comerciales internacionales con miras a elaborar prácticas comerciales eficientes que sean comprendidas y aceptadas internacionalmente.
Examples of other measures include the programme to improve the quality of the domestic violence support centres and standardise their working methods, implementation of the plan to improve women's shelters in order to ensure suitable, rapid and effective assistance based on women's own strengths, and the launch of a campaign against domestic violence, which ran to the end of 2011.
Entre los ejemplos de otras medidas se incluyen el programa para mejorar la calidad de los centros de apoyo frente a la violencia doméstica y uniformar sus métodos de trabajo, la aplicación del plan para mejorar los refugios de mujeres a fin de ofrecer una asistencia adecuada, rápida y eficaz basada en las propias cualidades de las mujeres, y la puesta en marcha de una campaña contra la violencia doméstica, que se prolongó hasta finales de 2011.
JS1 recommended that Croatia standardise the procedure with asylum seekers and to involve civil society organizations in the decision making process of state institutions dealing with asylum issues.
En la JS1 se recomendó a Croacia que uniformara el procedimiento para los solicitantes de asilo y que se hiciera participar a las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de adopción de decisiones de las instituciones estatales que se ocupaban de las solicitudes de asilo.
No. 116 (1961) concerning the Partial Revision of the Conventions Adopted by the General Conference of the International Labour Organisation at its First Thirty-two Sessions for the Purpose of Standardising the Provisions regarding the Preparation of Reports by the Governing Body of the International Labour Office on the Working of Conventions
Convenio por el que se revisan parcialmente los convenios adoptados por la Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo en sus treinta y dos primeras reuniones, a fin de uniformar las disposiciones relativas a la preparación, por parte del Consejo de Administración de la Oficina Internacional del Trabajo, de las memorias sobre la aplicación de convenios, 1961 (núm. 116)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test