Translation for "stabilised" to spanish
Translation examples
608. In recent times the Government has taken measures to stabilise and harmonise families.
608. Recientemente el Gobierno ha tomado medidas para estabilizar y armonizar las familias.
This will help to devise suitable interventions in order to stabilise the positive trend.
Ello ayudará a formular intervenciones apropiadas para estabilizar la tendencia positiva.
They are able to stabilise their employment integration and achieve higher income.
Les permiten estabilizar su integración en el empleo y percibir mayores ingresos.
▪ Slovak National Programme to Stabilise And Reduce CO2 Emissions in Transportation;
- Programa nacional eslovaco para estabilizar y reducir las emisiones de CO2 en el transporte;
Stabilise the local population by mitigating conditions which could contribute to another exodus from the area; and
- Estabilizar la población local suavizando las condiciones que pudieran contribuir a otro éxodo desde esa zona; y
The objective of the OGPRC for the first half of 2014 is to stabilise the number of workers in the project at 160.
El objetivo de la Oficina para el primer semestre de 2014 es estabilizar en 160 el número de trabajadores en el proyecto.
Stabilise internally displaced populations; and
- Estabilizar las poblaciones de desplazados internos; y
Pilot projects to counter sand drift and stabilise sand dunes
:: Proyectos piloto para combatir el avance de las arenas y estabilizar las dunas
Initiatives are being taken to stabilise the industry.
Se están adoptando iniciativas para estabilizar el sector.
As an alternative to a custodial sentence, Biyani provides accommodation and support to stabilise mental health.
En cuanto opción a la pena privativa de libertad, Biyani ofrece alojamiento y apoyo para estabilizar la salud mental.
You can keep her stabilised.
Podrán estabilizar la nave.
- Can you stabilise the simulator?
¿Pueden estabilizar el simulador?
That will stabilise the warp field?
¿Eso estabilizará el campo warp?
It'll soon stabilise!
¡Pronto se estabilizará!
The Tardis can't stabilise.
La TARDIS no se puede estabilizar.
- You forgot to stabilise the aperture.
Olvidaste estabilizar la apertura.
- We need to get this ship stabilised.
- Tenemos que estabilizar la nave.
We need to stabilise the iliac.
- Necesitamos estabilizar la ilíaca.
We're going to stabilise the pressure.
Vamos a estabilizar la presión.
That should stabilise him.
Esto lo estabilizará por ahora.
It will stabilise that which Chaos has touched.
Estabilizará lo que el Caos haya tocado.
On voudrait que tout se stabilise, à la fin.
Nos gustaría que al final se estabilizara todo.
We must stabilise the projection and welcome our guest.
Hay que estabilizar la proyec­ción y saludar a nuestra invitada.
Yet much remained to be done before the situation was stabilised.
De todos modos, quedaba mucho por hacer para que la situación se estabilizara.
I have to stabilise him.’ I held up my hand. ‘One more.
Tengo que estabilizar su estado. Alcé una mano. —Una más.
‘Please try to stabilise your mood, captain,’ she said.
—Por favor, intente estabilizar su estado de ánimo, capitán —dijo—.
Before he could take stock Calliden had first to stabilise the ship.
Antes de poder pasar revista, Caliiden tuvo que estabilizar la nave.
No doctor can accurately predict whether the disease will stabilise or for how long.
Ningún médico puede predecir con exactitud si la enfermedad se estabilizará ni por cuánto tiempo.
We've identified impact sites, but we'll be happier if we stabilise the tumble before we blow.
Hemos identificado lugares de impacto, pero preferimos estabilizar la caída antes de hacerlos estallar.
The goal established by the Riksdag is that emissions of carbon dioxide from fossil fuels in the year 2000 shall, pursuant to the UN Framework Convention on Climate Change, be stabilised at the 1990 level and shall decline after that.
El objetivo establecido por el Riksdag es que las emisiones de bióxido de carbono procedentes de combustibles fósiles en el año 2000 deberán, en cumplimiento de lo dispuesto en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, estabilizarse al nivel de 1990 y disminuir posteriormente.
After remaining steady since 1988, the abortion rate rose in the period 1996-1998 and has stabilised again during the reporting period, with about 175,000 abortions to residents of England and Wales in each year..
Tras mantenerse estable desde 1988, la tasa de abortos aumentó en el período de 1996 a 1998, y volvió a estabilizarse en el período que abarca el presente informe, con unos 175.000 abortos practicados a residentes de Inglaterra y Gales por año.
The following two years saw a drop in the numbers, with a tendency to stabilisation in 2002.
En los dos años siguientes se observó un descenso de las cifras, con tendencia a estabilizarse en 2002.
Table 4, which was presented at the beginning of the section on sexual assaults on minors, shows 395 victims in 2002, 341 reported offences and 389 persons reported, all figures that are declining or tending to stabilise.
257. El cuadro 4, presentado al inicio de la sección sobre agresiones sexuales a menores, arroja un balance de 395 víctimas en 2002, 341 delitos notificados y 389 personas denunciadas, cifras todas con tendencia a disminuir o a estabilizarse.
When the conditions of the patient begin to stabilise, health care staff will arrange for the patient to rehabilitate in the appropriate environment.
Cuando la condición del paciente comienza a estabilizarse, el personal de atención de salud procura que el paciente se rehabilite en el entorno adecuado.
Don't give Faizal a chance to stabilise.
No le des a Faizal una oportunidad para estabilizarse.
Which meant that they had the ability to regulate and stabilise themselves.
Lo que significa que poseerían la capacidad de autoregularse y estabilizarse.
The levels should drop when the new thalamic connections stabilise.
Los niveles caerán al estabilizarse las nuevas conexiones talámicas.
Something in his DNA that's been activated and won't let him stabilise.
Algo en su ADN se ha activado y no le deja estabilizarse.
- She can't stabilise, she's shifting between half-formed and full-formed.
- No puede estabilizarse. Pasa de medio-formada a bien-formada, al menos por ahora.
Inflation was squeezed out of the system and the economies began to stabilise.
La inflación se reduce fuera del sistema y las economías comienzan a estabilizarse.
Doctor, they seem to be stabilising.
Doctor, parecen estabilizarse.
No doubt about that as we watch his vital signs begin to stabilise.
No hay duda. Sus señales empiezan a estabilizarse.
The baby could stabilise.
El bebé podría estabilizarse.
- His heartbeat is stabilising.
- Su latido empieza a estabilizarse.
Flenn receded a short distance before he stabilised himself by spreading his arms and legs.
Flenn retrocedió una corta distancia antes de estabilizarse abriendo los brazos y las piernas.
At 1546:30, unable to stabilise, Converse ejected into the downpour of the storm clouds, his parachute instantly swept into the vortex of the conflicting winds.
Treinta segundos después, incapaz de estabilizarse, Converse accionó el asiento expulsor y fue a dar en medio de las nubes, donde su paracaidas fue en seguida arrastrado al vórtice de la tormenta.
As Maxilla had pointed out, it was not a trans-atmospheric vessel and it should have been impossible to stabilise it this close to a planetary body without severe stress damage.
Tal como Maxilla había indicado, no era una nave transatmosférica y debería haber resultado imposible estabilizarse en este cuerpo casi planetario sin sufrir graves daños debido a la tensión.
The third attempt went upwards, forming an actinic column that eventually rose fifty or sixty feet in the air, appeared to stabilise, and started to spin slowly.
El tercer intento optó por dirigirse hacia arriba, y formó una columna actínica que alcanzó una altura de quince o veinte metros, pareció estabilizarse y, por último, empezó a girar lentamente.
He washed her, changed her, and then served her puréed vegetables, with many delicate carving gestures round the mouth with the soft plastic spoon … She takes a little bit more milk in her coffee than you do, doesn’t she Des? Dawn had said again at the end of the first month, when Cilla’s colour seemed to stabilise.
Des la lavó, la cambió y le dio su puré de verduras, con delicados movimientos —como si estuviera esculpiendo— alrededor de la boca con la cucharilla blanda de plástico… toma algo más de leche que tú en su café, ¿no, Des?, le había dicho Dawn al final del primer mes de edad de Cilla, cuando su color empezaba a estabilizarse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test