Translation for "squib" to spanish
Translation examples
This is a squib.
Esto es un buscapié.
I suggest that the squibs would leave bits of paper when they explode.
Sugiero que estos "buscapies" dejarían trozos de papel al explotar.
Now, we will use two squibs.
Usaremos dos buscapiés.
The dampest squib of my life.
El buscapies más húmedo de mi vida.
There's no way he could have put that squib in the barrel of the gun.
Es imposible que él hubiera puesto ese buscapiés en el cañón de la pistola.
You moronic squib?
Tú imbécil buscapies? ! (golpes)
Let off a squib or flapped a sheet of white paper or something.
Tirar un buscapiés, agitar una hoja de papel blanco o algo así.
she was smiling happily, squealing with delight as a squib spluttered at her feet.
Sonreía feliz, chillando encantada cuando algún buscapiés estallaba junto a ella.
My father answered that this was Twelfth Night, and that if she uttered more scurrility he would accuse her as a spoilsport, and then the Lord of Misrule would put her to the ordeal of squibs and firecrackers;
Mi padre respondió que era la noche de la Epifanía y que, si pronunciaba más insolencias, la acusaría de aguafiestas y entonces el ministro del desorden la haría padecer el castigo de los buscapiés y triquitraques;
The apes caught up a parcel of fire-squibs, whereof they lighted several at the candles and flung them down the corridor after the fugitive fell-mongers, who, when they found their way barred by the guests, doubled back and up the stairs, to cast themselves together from a window.
Los monos cogieron un paquete de buscapiés de los que encendieron unos cuantos con las velas, arrojándolos por el pasillo en pos de los mercaderes fugitivos los cuales, al encontrar que los invitados les cerraban el paso, dieron media vuelta, subieron las escaleras y se arrojaron juntos desde una ventana.
When the bonds go weak and spongy and the pivotals balk and the volatiles effervesce, when the grain market slips and slides and the bulls commence to roar, when every fucking calamity, every ad, every sport item and fashion article, every boat arrival, every travelogue, every tag of gossip has been punctuated, checked, revised, pegged and wrung through the silver bracelets, when I hear the front page being hammered into whack and see the frogs dancing around like drunken squibs, I think of Lucienne sailing down the boulevard with her wings outstretched, a huge silver condor suspended over the sluggish tide of traffic, a strange bird from the tips of the Andes with a rose-white belly and a tenacious little knob.
Cuando los bonos bajan y flaquean y los valores fundamentales vacilan y los especulativos están en efervescencia, cuando el mercado de cereales se deteriora y se hunde y los alcistas empiezan a bramar, cuando todas las puñeteras calamidades, todos los anuncios, todas las noticias deportivas y los artículos de modas, todas las llegadas de barcos, todas las narraciones de viajes, todos los cotilleos han quedado puntuados, verificados, revisados, fijados y apretados entre las grapas de plata, cuando oigo que ajustan a martillazos los caracteres de la primera página y veo a los franchutes bailar alrededor como buscapiés borrachos, pienso en Lucienne surcando el bulevar hacia abajo con las alas desplegadas, un enorme cóndor de plata suspendido sobre la lenta marea del tráfico, una extraña ave procedente de las cumbres de los Andes con un vientre rosa pálido y una cabecita tenaz.
noun
do you see the ink on which the squibs are feeding?
¿Ves la tinta de la que se alimentan los calamares?
I press the release button to enter and walk through the common room where the TV is always on, most often to the nature channel, and I catch a glimpse of a mammal’s mouth agape, dripping with the crushed body of its prey, or a wriggling oceanic squib that darts in and out of underwater foliage to the sound of a man’s voice explaining the curiosities of the animal kingdom, usually in anthropomorphic terms.
Pulso el botón de apertura de la puerta y cruzó la sala común donde el televisor está siempre encendido, la mayoría de las veces en el canal de naturaleza, y veo fugazmente las mandíbulas abiertas y goteantes de un mamífero alrededor del cuerpo destrozado de su presa, o un calamar oceánico que se retuerce y entra y sale del follaje submarino mientras una voz en off masculina explica las curiosidades del reino animal, normalmente en términos antropomórficos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test