Translation for "spurning" to spanish
Spurning
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Acid attacks are also becoming a growing phenomenon in India, with young women being targeted for spurning suitors and for rejecting proposals of marriage, as well as in connection with contestation over dowry.
Los atentados con ácido se están convirtiendo también en un fenómeno cada vez mayor en la India, en que se hace objeto de ellos a jóvenes por rechazar pretendientes o propuestas de matrimonio, así como en relación con disputas respecto de la dote.
Paragraph 2 of that article stipulates: "Teaching and administrative staff at reform schools shall show concern for, take good care of and respect the students and may not discriminate against or spurn them."
El párrafo 2 de ese mismo artículo dice que el personal académico y administrativo de los reformatorios se interesará por los alumnos, se ocupará debidamente de ellos, los respetará y no los discriminará ni rechazará.
Pakistan has so far chosen to spurn the offer of talks and the proposals made by us, which gives the lie to its contention that there is a threat to international peace and security from India, for, if there were indeed a real threat, it would be unnatural to fail to engage in a bilateral dialogue and explore the proposals made to avert that threat.
Hasta la fecha el Pakistán ha optado por rechazar el ofrecimiento de celebrar conversaciones y las propuestas que realizamos, lo que demuestra que no es cierta su afirmación de que hay una amenaza a la paz y la seguridad internacionales por parte de la India, pues, si existiera una amenaza real, sería poco natural que no se iniciara un diálogo bilateral y se examinaran las propuestas realizadas para evitarla.
Equally, its deliberate decision to spurn the Algiers Agreements, despite publicity gimmicks to the contrary, poses a major threat to peace in our region.
Asimismo, su decisión deliberada de rechazar los Acuerdos de Argel, pese a las ostentaciones publicitarias en sentido contrario, supone una gran amenaza contra la paz en nuestra región.
We believe that it was indeed of great importance to the universal efficacy of, and respect for, the Universal Declaration of Human Rights and the United Nations Charter that the United Nations should have spurned the pleas of the apartheid regime that the gross violation of human rights in South Africa was a domestic matter of no legal or legitimate concern to the world body.
Creemos que, para que la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas fueran eficaces y respetadas universalmente, era de gran importancia que la Organización rechazara con desdén las reivindicaciones del régimen del apartheid de que las burdas violaciones de los derechos humanos en Sudáfrica eran un asunto interno que no concernía legal o legítimamente a la Organización mundial.
At a time when we see a will to spurn confrontation and unilateralism, we see great support for dialogue and multilateralism.
En momentos en que se expresa la voluntad de rechazar el enfrentamiento y el unilateralismo, se presta un gran apoyo al diálogo y al multilateralismo.
OK, first of all, no one says "spurned. "
Para empezar, ya nadie dice "rechazar".
Well she got Janet Dutton, thought she'd finished off Paul. Decided to cap herself, make it a spurned lover's hat trick.
Bueno, ella mató a Janet Dutton, y pensó que terminaría a Paul, decidió cubrirse y hacer que lo rechazara con ese truco de magia.
Don't ever make the mistake of spurning love Never deprive your heart of love
nunca cometa el error de rechazar el amor con desprecio nunca prive su corazon con amor
I'll teach you to spurn Lola Montez!
¡Te enseñaré a rechazar a Lola Móntez!
And spurn the dust to win the prize
Y rechazar la basura para ganar el premio
Perhaps he would utterly spurn me and refuse.
Tal vez me rechazara y se negase.
What woman would be fool enough to spurn a man like you?
¿Qué mujer sería tan necia para rechazar a un hombre como tú?
What miscreant is so perverse as to spurn the blessing of the Almighty?
¿Quién puede ser tan obstinadamente incrédulo como para rechazar la bendición del Todopoderoso?
Some almost certainly went because they spurned his amorous fumblings.
A buen seguro habría algunas que se marcharon después de rechazar sus escarceos amorosos.
“Didn’t the boy just spurn you? What do you owe him?” Vin paused.
¿No te acaba de rechazar el muchacho? ¿Qué le debes? Vin vaciló.
Nobody should be spurned or rejected who gives even the illusion of feeling.
No se debe desdeñar ni rechazar a nadie que dé aunque sólo sea la falsa ilusión de tener sentimiento.
The witticism hadn't amused Servilia in the least, but her umbrage was not sufficient to spurn the discount.
La broma no hizo la menor gracia a Servilia, pero el agravio no era razón suficiente para rechazar el descuento.
It brought in a steady income that allowed her to contemptuously spurn the despised family trust fund.
Aquello generaba firmes ingresos que le permitían rechazar los despreciados capitales familiares.
This being the general framework, Auntie Zeliha, for her part, had chosen to spurn both sides equally.
En este marco general, la tía Zeliha, por su parte, había decidido rechazar ambos bandos por igual.
For us, to accept such a trade would be to spurn the sacrifices of the thousands of martyrs who have fallen and to lost the case.
Para nosotros, aceptar esas condiciones supondría desdeñar los sacrificios de los miles mártires caídos y perder la causa.
MERE FRIENDSHIP I EVER WILL SPURN
Siempre desdeñaré la simple amistad
And leading the dance, of course, was Charles himself, constitutionally incapable of being so churlish as to spurn any woman generous enough to invite him into her bed.
Y encabezando el baile, por supuesto, estaba el mismo Carlos, constitucionalmente incapaz de ser tan maleducado como para desdeñar a cualquier mujer tan generosa como para invitarle a su cama.
I will not spurn Geillis Duncan.
No voy a desdeñar a Geillis Duncan.
Burned at the stake in 1 680, spurning all offers of spiritual solace.
Quemada en la hoguera en 1680, tras desdeñar toda ayuda espiritual.
Are you so ungrateful that you spurn their gifts?
¿Tan desagradecidos sois que pretendéis desdeñar su legado?
Newly elected Rector, the triumphant Wagner will spurn the dying Faust, his sometime magister.
Recién elegido rector, un Wagner triunfante desdeñará al moribundo Fausto, antaño su magister.
Ah, twenty and spurning one’s mistress—that first unsullied thrill of sadism with a woman!
¡Ay, tener veinte años y desdeñar a una enamorada! ¡Esa inmaculada emoción del primer acto sádico con una mujer!
Falcon did not offer to assist Jasmine to dismount, thereby depriving her of an opportunity to spurn his help.
Falcon no se ofreció a ayudar a Jasmine a desmontar para privarla así de una oportunidad de desdeñar su ayuda.
He spoke his mother tongue with pedantic precision, yet did not spurn rotund folksy expressions.
Hablaba su lengua materna con pedante precisión, aunque sin desdeñar las rotundas expresiones vernaculares.
Or maybe he had spurned the grave himself, wrapped in bandages as he was and with pipes up his nose and drugged to the limit.
O puede que él mismo desdeñara la tumba, envuelto en vendajes como estaba con tubos en la nariz y drogado hasta más no poder.
Damon can offer women mysteries and endless amusement, and what woman can spurn mystery or amusement?
Damon puede ofrecer a las mujeres misterios y diversiones sin fin y ¿qué mujer puede desdeñar el misterio o la diversión?
He had more concern for his duties than his rights, which was proper, but Lan wished he would not spurn his rights so completely.
Estaba más interesado en sus obligaciones que en sus derechos, pero aunque eso fuera lo correcto Lan habría deseado que no desdeñara estos últimos tan plenamente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test