Translation for "spell-checker" to spanish
Translation examples
289. Electronic proofing tools for use in electronic word-processing (spell checkers and automatic hyphenators) for North Sámi and Lule Sámi were released in 2007, while similar tools for South Sámi are being developed.
289. En 2007 aparecieron instrumentos electrónicos para utilizar en procesadores de textos (correctores ortográficos y separadores de sílabas automáticos) para el sami septentrional y el sami Lule, y se están desarrollando herramientas similares para el sami meridional.
115. In 2009, JIAMCATT established a Working Group on Machine Translation to discuss the practicalities of using CAT tools, and to acquaint members with the new techniques. "Computer-assisted translation techniques" is a broad term covering a wide variety of tools of diverse complexity, from basic spell-checkers (either built-in or add-on programmes) to more sophisticated machine-translation software or translation memories (such as MultiTrans and Trados), which can facilitate the work of translators in specific contexts, by recycling paragraphs, sentences and segments that have already been translated in previous documents.
En 2009, la JIAMCATT estableció un Grupo de Trabajo de traducción automática para examinar la viabilidad de utilizar herramientas de traducción asistida por ordenador y dar a conocer las nuevas técnicas a los miembros. "Técnicas de traducción asistida por ordenador" es una expresión amplia que abarca una gran variedad de herramientas de diversa complejidad, desde correctores ortográficos básicos (ya sean programas integrados o añadidos) hasta programas más refinados de traducción automática o memorias de traducción (como MultiTrans y Trados), que pueden facilitar la labor de los traductores en contextos específicos, mediante la reutilización de párrafos, frases y segmentos ya traducidos en documentos anteriores.
In 2009, JIAMCATT established a Working Group on Machine Translation to discuss the practicalities of using CAT tools, and to acquaint members with the new techniques. "Computer-assisted translation techniques" is a broad term covering a wide variety of tools of diverse complexity, from basic spell-checkers (either built-in or add-on programmes) to more sophisticated machine-translation software or translation memories (such as MultiTrans and Trados), which can facilitate the work of translators in specific contexts, by recycling paragraphs, sentences and segments that have already been translated in previous documents.
115. En 2009, la JIAMCATT estableció un Grupo de Trabajo de traducción automática para examinar la viabilidad de utilizar herramientas de traducción asistida por ordenador y dar a conocer las nuevas técnicas a los miembros. "Técnicas de traducción asistida por ordenador" es una expresión amplia que abarca una gran variedad de herramientas de diversa complejidad, desde correctores ortográficos básicos (ya sean programas integrados o añadidos) hasta programas más refinados de traducción automática o memorias de traducción (como MultiTrans y Trados), que pueden facilitar la labor de los traductores en contextos específicos, mediante la reutilización de párrafos, frases y segmentos ya traducidos en documentos anteriores.
You people ever hear of spell checker?
Guster, Burton Guster. ¿Alguna vez oyeron hablar de los correctores ortográficos?
I had learned from my mother’s many letters that Mycroft had invented a method for sending pizzas by fax and a 2B pencil with a built-in spell-checker, but what he was currently working on, I had no idea.
Por las muchas cartas de mi madre había sabido que Mycroft había inventado un método para enviar pizzas por fax y un lápiz 2B con corrector ortográfico incorporado, pero no tenía ni idea de en qué trabajaba ahora mismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test