Translation for "specified in detail" to spanish
Translation examples
It has also specified in detail the rights of communities, the obligations of Governments and even identified what constitutes a violation.
También ha especificado en detalle los derechos de las comunidades, las obligaciones de los gobiernos, e incluso ha determinado qué constituye una violación.
The roles of pre-construction services manager and construction manager have been specified in detail in two respective agreements between the United Nations and Skanska.
Las funciones de director de servicios anteriores a la construcción y director de obra se han especificado en detalle en los dos acuerdos respectivos entre las Naciones Unidas y Skanska.
This mandate is specified in detail in the Law on the Financing of Economic Promotion Measures.
Este mandato se especifica en detalle en la Ley sobre la financiación de las medidas de promoción de la economía.
The provision of this article does not specify the detailed nature of such an act; thus, any type of offence may be involved.
La disposición de este artículo no especifica en detalle la naturaleza de tal acto; por tanto, está incluido todo tipo de delito.
Chapter 57 of the Civil Code, entitled "Obligations arising out of injury", specifies in detail the grounds and liability for injury caused by State or local authorities and officials.
En el capítulo 57 del Código Civil, titulado "Obligaciones por daños causados", se especifica en detalle las razones y la responsabilidad en que se incurre por daños y perjuicios causados por los órganos y los funcionarios estatales y locales.
20. The general recommendation No. 24 (1999) on women and health further elaborates on the State's health-related obligations and specifies in detail the elements of a national strategy for promoting women's right to health throughout their lifespan, the implications of the right to health for women and measures to remove the barriers to women's access to health services, education and information.
20. La Recomendación general Nº 24 (1999) sobre la mujer y la salud profundiza en las obligaciones del Estado en relación con la salud y especifica en detalle los elementos de una estrategia nacional para promover el derecho a la salud de la mujer a lo largo de su vida, las consecuencias del derecho a la salud para las mujeres y las medidas para eliminar los obstáculos al acceso de las mujeres a los servicios de salud, la educación y la información.
The Criminal Procedure Code specifies in detail the contents of the decision to carry out an investigation, the indictment and the summons.
La Ley de Enjuiciamiento Penal especifica en detalle el contenido de la decisión de realizar una investigación, la acusación y la citación judicial.
This competition advocacy programme, however, has not been implemented satisfactorily, mainly because the procedural requirements for prior consultation were not specified in detail.
Sin embargo, este programa de defensa de la competencia no se ha aplicado de modo satisfactorio, principalmente porque no se especificó con detalle el procedimiento a seguir en las consultas previas.
68. This constitutional right is specified in detail in law No. 100:1988 (Digest) on social care, as amended, specifying the conditions of title to the individual pension benefits; by law No. 54:1956 (Digest) on health insurance of employees, as amended; and by law No. 88:1968 (Digest) on extension of maternity leave and child allowance benefits based on health insurance, as amended, specifying the conditions of title to health insurance benefits payable in substitution of gainful employment.
Este derecho constitucional se especifica en detalle en la Ley No. 100 (1988) (Gaceta Oficial) sobre beneficios sociales, en su forma enmendada, en que se señalan las condiciones para tener derecho a las distintas prestaciones por jubilación; en la Ley No. 54 (1956) (Gaceta Oficial) sobre seguro de salud para los empleados, en su forma enmendada; y en la Ley No. 88 (1968) (Gaceta Oficial) sobre prórroga de la licencia de maternidad y prestaciones por hijos a cargo basadas en el seguro de salud, en su forma enmendada, en que se especifican las condiciones para tener derecho a los beneficios del seguro de salud pagaderos en sustitución del empleo remunerado.
While provision 4 of the "Code of Conduct of the Government Administrative Official" adopted by the Mongolian Government Resolution No. 58 in 1999 did not specify the forms of discrimination by stating in general, "official in performing their duties shall not discriminate anyone...", provision 5.3.2 of the "Code of Conduct of the Government Administrative Official" adopted by the Government Resolution No. 288 in 2010 specifies in detail that in rendering government services to citizens and the general public the official shall not discriminate based on national or ethnic origin, race, age, sex, social origin, wealth, occupation, post, religion, opinion, education, health status, and sexual orientation.
23. Si bien el párrafo 4 del Código de Conducta del Funcionario de la Administración Pública, aprobado por la resolución Nº 58 de 1999 del Gobierno de Mongolia, no especificaba las formas de discriminación, afirmando en general que "en el desempeño de sus funciones, el funcionario, no discriminará contra persona alguna...", el párrafo 5.3.2 del nuevo Código de Conducta del Funcionario de la Administración Pública, aprobado por la resolución Nº 288 de 2010 del Gobierno, especifica en detalle que en la prestación de servicios públicos a los ciudadanos y el público en general, el funcionario no discriminará por motivos de origen nacional o étnico, raza, edad, sexo, origen social, situación económica, ocupación, cargo, religión, opinión, educación, condición de salud ni orientación sexual.
143. On 15 November 1995 the Minister of Justice issued an executory regulation which specifies in detail the procedure for drawing up, keeping and making available the minutes of testimony, including information concerning an incognito witness, as well as invoking such testimony in judgements and written statements of accusation or defence in a court action.
143. El 15 de noviembre de 1995 el Ministro de Justicia expidió un reglamento ejecutivo que especifica en detalle el procedimiento para redactar, mantener y poner a disposición las minutas de testimonio, incluida la información sobre el testigo incógnito, y para invocar tal testimonio en sentencias y en escritos de acusación o de defensa en una acción judicial.
The above decrees specify in detail the scope of information to be entered in the administrative records in connection with the questioning, detention or arrest of persons (e.g. the time when the person's personal freedom was restricted, name, surname, date of birth, reason and legal grounds for the restriction of personal freedom, the time when the person was informed of his/her rights, signs of injuries or injuries of the person, contacting of and visits by a lawyer, the time of interrogation or identification of the person, the time of release or transfer to the relevant authority, etc.).
En esos decretos se especifica en detalle la información que debe figurar en los registros administrativos en relación con el interrogatorio, la detención o el arresto de personas (por ejemplo, la hora de la detención, el nombre, el apellido y la fecha de nacimiento del detenido, los motivos y los fundamentos jurídicos de la restricción de la libertad personal, la hora a la que se informó al detenido de sus derechos, los signos de lesiones que presentaba, la hora a la que se puso en contacto con su abogado y las visitas recibidas de éste, la hora del interrogatorio o la identificación del detenido, y la hora a la que fue puesto en libertad o a disposición de la autoridad competente).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test