Translation examples
adjective
-You're the softest dog.
-Qué perro tan suave.
softest-looking skin.
piel más suave que he visto.
-He has the softest hair.
- Es el cabello más suave.
softest and the whitest.
más suave y el mas blanco.
I'm the softest.
Soy la más suave.
She spoke the softest.
Era la que más suave hablaba
I do have the softest skin, or I don't have the softest skin?
¿Tengo la piel más suave o no tengo la piel más suave?
You have the softest skin.
Tienes una piel muy suave.
"You have the softest touch."
Tienes el toque más suave.
It was of the softest wool.
Estaba tejida con la más suave de las lanas.
This voice was the softest of the three.
—Esta voz era la más suave de las tres.
They landed with the softest of bumps.
Aterrizaron con un golpe suave.
She had the softest skin.
Tenía una piel muy suave.
They covered me with the softest blanket.
Me cubrieron con una suave manta.
He spoke in the softest of tones.
Hablaba en el más suave de los tonos.
Softest clothing, woolly, bright;
manto suave, lanoso, brillante;
Of the softest Geometrid moth in the world
de la polilla geométrida más suave del mundo
A hand softer than the softest leather was pushed into hers.
Una mano más suave que el más suave de los cueros había cogido la suya.
The softest job in the prison was kitchen work.
El trabajo más suave de la prisión era el de la cocina.
adjective
The softest stuff should go down.
Las cosas más blandas deben ir abajo.
They're the softest.
Son lo más blando.
Softest parts of the rock as we can figure.
En la parte más blanda.
Softest floor I ever fell on.
El suelo más blando en el que he caído.
Well, there are a number of possibilities. Through the ear is the softest path to the brain.
El oído es el camino más blando hacia el cerebro.
There was a nail in the softest part of the hoof.
Había un clavo en la parte más blanda del casco.
Water's the softest stuff in the world... but it can fit into any container.
Es la cosa más blanda del mundo. Pero cabe dondequiera.
It's only interested in the softest-shelled, most recently moulted crabs.
Sólo le interesa los que tienen el caparazón más blando quienes hicieron la muda recientemente.
- Oh, it has the softest grass.
- Tiene el césped más blando.
Now, I hear they have the softest mattresses out there.
Dicen que ahí tienen los colchones más blandos que hay.
Gold is the softest metal, boy.
—El oro es el metal más blando que existe, chico.
The softest thing about that man is his teeth.
Lo más blando de ese hombre son los dientes.
It was the softest bed she had ever lain in.
Era la cama más blanda en la que había dormido.
It has the softest mattress. I use it myself.
—Es la que tiene el colchón más blando. La uso yo mismo.
You're the softest goddamn murderer I have ever met.
Eres la asesina más blanda que haya conocido.
She was borne aloft on the softest cloud. 61
Ascendió al cielo sobre la nube más blanda. 61
It was the softest part of the root that she had dug up.
Era la parte más blanda de una raíz que había desenterrado.
Craziness attacks the softest eyes and hamstrings the gentlest flanks.
La locura ataca a los ojos más dulces y desjarreta los costados más blandos.
He was the softest, glidingest, stealthiest man I ever see;
Era el hombre más blando, resbaladizo y untuoso que he visto en mi vida;
adjective
This was his idea. She told him the ballistic fiber was the lightest and softest available, and the strongest as well, and also stab-resistant.
La idea había sido de él. Ella le dijo que esa fibra a prueba de balas era la más ligera y la más flexible que era posible encontrar en el mundo, así como la más fuerte, resistente incluso a las puñaladas.
He had ordered the hides from Grimal a few days before, the finest, softest goatskin to be used as a blotter for Count Verhamont’s desk, fifteen francs apiece.
Había encargado las pieles a Grimal hacía un par de días, el cuero más fino y flexible para la carpeta del conde Verhamont, a quince francos la pieza.
adjective
"Run of the mill," he sighed, seating himself in the softest chair in the small passengers' lounge. "Nothing."
—Lo que suponía —suspiro, sentándose en la butaca más mullida de la pequeña cámara destinada al pasaje—. Nada.
I lifted her off, and held her in my arms, a bundle of the softest warmest limbs against me.
La alcé para salir de dentro de ella y la sostuve en brazos, un manojo de los miembros más mullidos y calientes contra mi tronco.
Then, after a most enjoyable supper, she lay down in the finest and softest bed to the sweetest slumber she had had in long, dreary years.
Cuando hubo gozado de la deliciosa cena, descansó en el lecho dulce y mullido, por tantos años deseado.
She smells of powder and limes, and her lap is the softest place I know. “They’re mad,” I whisper. “They’re scared,” she corrects.
Huele a polvo y a limas, y su regazo es el lugar más mullido que conozco. —Están enfadados —murmuro. —Están asustados —me corrige ella—.
When she woke she pogoed on her forelimb to give my rooms close-sniffing inspection, then circled into my softest chair.
Cuando se despertó se alejó saltando sobre las tres patas para inspeccionar y olfatear mis habitaciones y luego se ovilló en la butaca más mullida.
Assuming he was a conventional sort of fellow, Mr Marsham will have strived to make this the most comfortable room in the house, with the softest and finest furnishings.
Partiendo del supuesto de que era un tipo convencional, el señor Marsham debió de intentar que esta fuera la estancia más confortable de la casa, con el mobiliario más mullido y de mejor calidad.
Around the walls were ranged two-and-twenty thrones, overhung by canopies of crimson and gold, and provided with the softest of cushions, which were tasselled and fringed with gold cord.
A lo largo de la pared, pudieron contar hasta veintidós tronos con doseles carmesíes y dorados, provistos de mullidos cojines con borlas doradas.
Once I had been bandaged, sewn up and mended like a broken puppet, the doctor and Vidal covered me with a sheet and placed my head on the sweetest, softest pillow I had ever come across.
Una vez vendado, cosido y remendado como si fuera un títere roto, el doctor y Vidal me taparon y apoyaron mi cabeza en la almohada más dulce y mullida que había conocido en la vida.
We've been walking so long we don't even talk, don't even look around much for danger, just go inside, throw our bags down against the walls and flop to the ground like it's the softest bed ever.
Estamos tan extenuados por la interminable caminata que las fuerzas no nos llegan para hablar, así que, sin tomar ninguna precaución, penetramos en el interior, apoyamos nuestras cosas contra los muros y nos tendemos en el suelo como quien se acuesta en el lecho más mullido.
adjective
And now here you are, the softest of targets, begging me to give you names in some perceived conspiracy that you got benched.
Y ahora aquí estás, el más flojo de los objetivos, rogándome que te diera los nombres en alguna conspiración que percibiste que consiguió expulsarte del campo.
adjective
If you even suspected the kind of disgust I feel for myself and for others, for all others, you would have refrained from learning by heart a nasty sonnet that I had long forgotten all about!” She didn’t flinch, and when I had finished, she went on, in the softest tone, to recite more of my verse and even some of my prose, which is extremely difficult to come by: from where had she got it all? In what stall on the quayside could she have discovered those miserable opuscules? She knew all my works, my wretched, heartbreaking, blasphemous, tender, revolting works… better than I did... far better than I did...
De sospechar usted el desprecio que siento por mí y por los demás, por todos los demás, se hubiera abstenido de aprender de memoria un mal secreto olvidado por mí hacía tiempo. No repuso nada; pero cuando yo hube acabado, continuó tranquilamente diciendo versos míos, y hasta prosa, lo cual es bastante raro… ¿Dónde, en qué cajón del muelle había podido encontrar los miserables opúsculos?… Conocía toda mi obra, mi obra pobre, desgarradora, blasfematoria, enternecedora e indignante… Y la conocía igual que yo, mejor que yo, pues su manera de decir demostraba que a veces añadía un sentido superior a un texto cuyo valor no había percibido yo en su totalidad…
adjective
You're the... You're the softest, daftest man I've ever met.
Eres el hombre más tierno, más tonto que he conocido.
The next day Haroun was playing goalie in a neighbourhood game of street hockey, and after pulling off a string of brilliant saves in the first eleven minutes he began to let in the softest, most foolish and most humiliating of goals.
Al día siguiente, Harún jugaba de portero en un partido de hockey callejero que se jugaba en su barrio y, después de hacer una serie de paradas brillantes durante los once primeros minutos, empezó a encajar los goles más tontos y humillantes.
adjective
Ah, but perfection, the impossible, the unpredictable, the softest skin, the perpetual movement between gravity and grace, had come to him only once, eight years earlier, with Camille and her ridiculous pet monkey, a marmoset called Richard III.
Y además lo imposible, la brillantez, lo imprevisible, la piel suavísima, el perpetuo movimiento entre gravedad y futilidad, lo había conocido una vez, hacía ocho años, con Camille y su estúpido tití, Ricardo III, al que llevaba a mear a la calle, diciendo a los transeúntes que se quejaban: «Ricardo III tiene que mear fuera».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test