Similar context phrases
Translation examples
noun
Iran's President repeated a number of anti-Semitic conspiracy theories and slurs, including that "the two world wars were designed by Zionists ... [who] have been inflicting very heavy damage and suffering on the whole of humanity for over 2,000 years".
El Presidente del Irán repitió varias teorías conspiratorias y calumnias antisemitas, entre ellas que "las dos guerras mundiales fueron concebidas por sionistas (...), que llevan infligiendo un gran daño y sufrimiento a toda la humanidad desde hace más de 2.000 años".
3. Under the guise of the 'war on drugs' and the 'war on gangs', loved ones, family members, neighbours and community residents were made to endure racist slurs and taunts, improperly served warrants, illegal 'warning' shots and unnecessary invasions of their privacy.
3. Con pretexto de la guerra contra la droga y la guerra contra las bandas, se ha hecho sufrir a los amigos, familiares, vecinos y residentes de las comunidades calumnias y agresiones racistas, se han presentado mandamientos judiciales de manera inadecuada, se han disparado ilegalmente tiros de aviso y se ha invadido de manera innecesaria su vida privada.
Mr. Dlamini (Swaziland): My delegation had intended to give an explanation of vote after the voting, but because of a certain slur, which we would like to stress here, we decided to give our explanation of vote before the voting.
Sr. Dlamini (Swazilandia) (interpretación del inglés): Mi delegación pensaba explicar su voto después de la votación, pero en razón de cierta calumnia, que quisiéramos destacar aquí, decidimos dar nuestra explicación de voto antes de la votación.
It was a political document, a slur on Iraq, and he urged the Committee to reject it.
Es un documento político, una calumnia contra el Iraq y el orador exhorta a la Comisión a que lo rechace.
Sites had been burned, and slurs and slogans had been written in the ashes.
Han quemado locales y han escrito en las cenizas calumnias y lemas.
14. Expresses its alarm at the conclusions of the Special Rapporteur that nationalistic rhetoric and sweeping attacks and slurs against other national groups have been a dominant feature of reports propagated by some media in Croatia and in Bosnia and Herzegovina, but especially in a systematic way by most media of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), and particularly by media under the control of the self-proclaimed Bosnian Serb authorities as described in the reports of the Special Rapporteur, and of the self-proclaimed Serb authorities in parts of Croatia, and that this phenomenon has led directly to the commission of fearful atrocities on the battlefields and throughout the territory, underlines in this regard the importance of ensuring the existence of independent media, and calls for immediate action by each Government to implement the recommendations of the Special Rapporteur in this regard (E/CN.4/1995/54, paras. 211-216);
14. Expresa su alarma ante las conclusiones del Relator Especial de que la retórica nacionalista y los ataques y calumnias generalizados contra otros grupos nacionales han sido una características dominante de los informes propagados en algunos medios de difusión de Croacia y de Bosnia y Herzegovina, pero en especial propagados sistemáticamente por la mayoría de los medios de difusión de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y en particular por los medios de difusión bajo control de las autoproclamadas autoridades serbias de Bosnia según se indica en los informes del Relator Especial, y de las autoridades serbias autoproclamadas en partes de Croacia, y que este fenómeno es la causa directa de que se hayan cometido terribles atrocidades en los campos de batalla y en todo el territorio, recalca a este respecto la importancia de garantizar la existencia de medios de difusión independientes y pide a cada Gobierno que tome inmediatamente medidas para aplicar las recomendaciones del Relator Especial a este respecto (E/CN.4/1995/54, párrs. 211 a 216);
It has regrettably come to our attention that the Palestinian Observer has absolutely no intention of retracting the anti—Semitic slur which he made in the course of the fifty—third session of the Commission on Human Rights last year.
Lamentablemente ha llegado a nuestro conocimiento que el observador de Palestina no tiene la menor intención de retractarse de la calumnia antisemita que formuló el año pasado en el 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos.
6. Expresses alarm at the conclusions of the Special Rapporteur that nationalistic rhetoric and sweeping attacks and slurs against other national groups have been a dominant feature of reports propagated in some media in Croatia and in Bosnia and Herzegovina but especially in a systematic way by most media of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), and particularly media under the control of the self-proclaimed Bosnian Serb authorities, as described in the reports of the Special Rapporteur, and of the self-proclaimed Serb authorities in parts of the Republic of Croatia, and that this phenomenon has led directly to the commission of fearful atrocities on the battlefields and throughout the territory, underlines in this regard the importance of ensuring the existence of independent media, and calls for immediate action by each Government to implement the recommendations by the Special Rapporteur in this regard (E/CN.4/1995/54, paras. 211-216);
6. Expresa su alarma ante las conclusiones del relator Especial de que la retórica nacionalista y los ataques y calumnias generalizados contra otros grupos nacionales han sido una característica dominante de los informes propagados en algunos medios de difusión de Croacia y de Bosnia y Herzegovina, pero en especial propagados sistemáticamente por la mayoría de los medios de difusión de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y en particular por los medios de difusión bajo control de las autoridades serbias de Bosnia autoproclamadas, según se indica en los informes del Relator Especial, y de las autoridades serbias autoproclamadas de partes de la República de Croacia, y que este fenómeno es la causa directa de que se hayan cometido terribles atrocidades en los campos de batalla y en todo el territorio, recalca a este respecto la importancia de garantizar la existencia de medios de difusión independientes y pide a cada gobierno que tome inmediatamente medidas para aplicar las recomendaciones del Relator Especial a este respecto (E/CN.4/1995/54, párrs. 211 a 216);
What a slur on our name!
Qué calumnia a nuestro nombre!
These are slurs.
Estas son calumnias.
It's what you imply - the veiled slurs.
Las calumnias están disimuladas.
I mean, that's hardly an unfair slur.
Eso no es una calumnia.
And that slur hides the truth.
- Y esa calumnia oculta la verdad.
I withdraw the slur on my profession.
Retiro cualquier calumnia a mi profesión
"Sheeny" is a racial slur, too!
¡Esa también es una calumnia racista!
Usual slurs, rumours, innuendos, people didn't understand.
Las usuales calumnias, rumores, insinuaciones, la gente no entendía.
The slurs from years ago, Sire.
- Las calumnias del pasado, Majestad.
...is a racial slur against black people.
es una calumnia racista contra la gente negra.
Is that just a slur,
—¿No es una calumnia?
was more truth than slur.
era más una verdad que una calumnia.
That's a slur on me, Mater.
–Eso es una calumnia por tu parte, mater.
Re: slurs on "Frozen North"
Re: calumnias sobre el «Helado Norte»
wanted to hear her outrage at the slur.
había deseado oír su agravio ante la calumnia.
“Never cast a slur on the Pharaoh’s name.
Jamás calumnies el nombre de la descendiente del faraón.
But I will not permit that slur, especially coming from you!
¡Pero no permitirá esa calumnia, especialmente cuando viene de ti!
It was that bad even when it was figurative, a slur.
Resultaba igual de negativa incluso cuando se trataba de algo figurativo, de una calumnia.
“We can’t let any slur be attached to Anne.
No podemos permitir ninguna calumnia relacionada con Ana.
“Is there any evidence to back up this slur?” Kolea asked.
—¿Hay alguna prueba que sustente esa calumnia? —preguntó Kolea.
noun
They had rather slurred lazy voices that I found very attractive.
Me resultaba muy atractiva su forma lenta y ligada de hablar.
the Chopin was slurred and fluid, the notes melting sleepily into one another.
la música de Chopin sonaba fluida y ligada, y las notas se fundían perezosamente unas con otras.
verb
Ozu would use special spellings or notations that showed exactly how he wanted me to inflect or slur the words.
Ozu usaba caracteres o notaciones especiales que indicaban cómo quería exactamente que modulara o ligara las palabras.
Like, you definitely need to slur more.
Definitivamente necesitas ligar más.
No matter how he slurred or compressed the words of that last line, it still had one beat too many.
No importaba cómo ligara o comprimiera las palabras de aquel último verso, continuaba teniendo sílabas de más.
noun
Eulalie's was slurred, blotted, and full of silly mistakes--Sylvie's (such was the name of the ugly little girl) was clearly written, it contained no error against sense, and but few faults of orthography.
el de Eulalie tenía borrones y manchas y estaba lleno de errores tontos; el de Sylvie (éste era el nombre de la muchacha fea) estaba limpio, no contenía ningún error absurdo y no tenía más que unas cuantas faltas de ortografía.
verb
In narcoanalysis, we administer small doses until the patient's speech becomes slurred and labored. If someone wants to lie or hide something, they can do it under narcoanalysis, and under hypnosis too.
en narcoanalisis se administra en pequeñas dosis hasta que el paciente habla y lo convierte en algo malo y laborioso si alguien quiere mentir o ocultar algo se puede hacer con narcoanalisis y bajo hipnosis también
He was slurring now, and sucked some more of his cocktail through its pink straw.
Empezaba a articular mal y bebió un poco más de la copa con la pajita rosa.
"I won'," Carr promised, his voice so slurred that he was beginning to drop the last letters of his words.
—No lo entiendo —replicó Carr, comenzando a articular mal la última sílaba de las palabras.
I'll be in Paris in several hours, do a flurry of packing and shopping in the morning, and meet him in Nice later in the day." "You'll disappear again," said Hawthorne, the long-- 70 RoBERT LUDLUM absent champagne suddenly slurring his speech. "You won't come back!"
Llegaré a París por la mañana, luego estaré ocupadísima, entre ir de compras y hacer las maletas, y me reuniré con él en Niza en el transcurso del día. –Desaparecerás otra vez -dijo Hawthorne, quien de repente empezó a articular mal las palabras por los efectos del champán al que ya no estaba habituado-. ¡No volverás!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test