Translation examples
Seamount slope (º)
Pendiente del monte submarino (°)
30º slope if naturally piled 90º slope if laced in piles (See Figure III)
Pendiente de 30o si se apilan en forma natural Pendiente de 90o si se entrelazan (véase la figura III)
300 slope if naturally piled
Pendiente 300 si se apilan naturalmente
Slope, bank or shore instability;
i) Inestabilidad de pendientes, terraplenes o riberas;
We are teetering on the slippery slope of infrastructural destruction.
Estamos a punto de caer en la pendiente resbaladiza de la destrucción de la infraestructura.
Slope stabilization
Estabilización de pendientes
Slope/land use
Pendiente/uso de la tierra
900 slope if laced in piles
Pendiente 900 si se entrelazan
:: Slope failures in Muranga District Kenya, Jan 2006
:: Deslizamientos de pendientes en el distrito de Muranga (Kenya), enero de 2006
These. Slippery slope.
Esta, pendiente resbaladiza.
Mind the slope.
- Sí. - Vigila la pendiente.
It's a slippery slope.
Es una pendiente resbaloza
Slippery slope, baby.
Pendiente resbaladiza, bebé.
Well below glide slope.
Aterrizaje en pendiente.
A slippery slope.
Una pendiente resbaladiza.
Ah, slippery slope.
Ah, pendiente resbaladiza.
Slippery slope, Allison.
Pendiente resbaladiza, Allison.
It was the slippery slope.
Era una pendiente resbaladiza.
The slopes of Heaven.
Las pendientes del cielo.
On the wooded slope.
En la pendiente arbolada.
There was nobody on the slope.
No había nadie en la pendiente.
We’re on a slight slope.
Estamos en una ligera pendiente.
I found it on the slope.
Me lo he encontrado en la pendiente.
The slope frustrated him.
La pendiente le había frustrado.
The slope leveled out.
La pendiente se niveló.
The slopes disintegrate.
Las pendientes quedan erosionadas.
The bank was sloped.
La orilla formaba una pendiente.
noun
In Denmark, we have not yet reached this stage, but the cited examples show that we are on a slippery slope to a place where no one can predict what self-censorship will lead to.
En Dinamarca no hemos llegado todavía a ese punto, pero los ejemplos citados demuestran que avanzamos por una cuesta resbaladiza hacia un lugar donde nadie puede predecir a qué conducirá la autocensura.
94. This situation reflects negatively on the inmate's life in reclusion in matters of food and accommodation (each inmate costs about 30.3 MT per day to the State), in implementing the actions of appropriate treatment to inmates, and in matters of training and health and equity; in maintaining order and prison safety, compared to the sharp slope of the recommended ratio (1 to 5) prison guard/inmate; in the existing water and sanitation structures that are insufficient to respond to the significant increase in the prison population and further degradation of the facilities; in facilitation and deepening of relationships that may enhance the effects of social deviance and criminal to the citizens deprived of freedom.
94. Esta situación tiene repercusiones negativas en la vida de los reclusos por los conceptos siguientes: alimentación y alojamiento (cada recluso cuesta al Estado unos 30,3 meticales de Mozambique al día); aplicación de medidas para el tratamiento adecuado de los reclusos; cuestiones relacionadas con la capacitación, la salud y la igualdad; mantenimiento del orden y la seguridad en las prisiones, teniendo en cuenta el acusado empeoramiento de la relación recomendada de 1 guardia por cada 5 reclusos; los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento existentes, que son insuficientes para hacer frente al aumento considerable de la población penitenciaria y que están cada vez más deteriorados; y la facilitación y el fomento de las relaciones, que puede acentuar los efectos de desviación social y delincuencia en los ciudadanos privados de libertad.
While environmental laws exist to prevent people from cultivating river valleys (slopes), enforcement remains weak.
Si bien existen leyes ambientales destinadas a que las personas no cultiven en los valles de ríos (cuestas), su aplicación es deficiente.
As sites with good land tend to be cultivated first, land extensification increasingly requires the use of marginal lands, i.e., lowland rain forests, steep slopes or semi-arid lands.
Dado que se tiende a cultivar en primer lugar las zonas con tierra de buena calidad, para disponer de más tierras se requiere utilizar cada vez en mayor medida tierras marginales, por ejemplo selvas bajas, cuestas pronunciadas y tierras semiáridas.
That's a... slippery slope.
Eso es una... cuesta resbaladiza.
It's a bit of a slope.
Hay una cuesta.
He's on the down slope.
Esta en cuesta abajo.
Up the slope!
Está subiendo la cuesta.
The slope is steep.
La cuesta es empinada.
- Accelerating down the slope.
- Acelerar la cuesta abajo.
Downward slope and all.
Y encima cuesta abajo.
It's a slippery slope, J.
Es una cuesta resbaladiza, J.
It was not a smooth, firm slope, but a slope of small stones and rubbish.
No era una cuesta lisa ni firme, sino una cuesta llena de piedras pequeñas y escombros.
It was a slippery slope.
La cuesta abajo era resbaladiza.
it was a smooth green slope.
era una cuesta suave y verde.
Alex looked at the slope.
Alex contempló la cuesta.
There was no road down the slope.
No había camino que bajara la cuesta.
Vignier was lying on the slope.
Vignier estaba caído en la cuesta.
The ground sloped down.
«El suelo era cuesta abajo.»
We're on a fuckin' slope.
Vamos cuesta arriba.
“It is roaring down every slope.”
—Sigue rugiendo por las cuestas.
noun
(c) Uneven relief with steep slopes and very diversified landscapes;
c) Un relieve desigual, con laderas escarpadas y paisajes muy diversificados;
2. Georgia lies on the southern slopes, and to the south of the Caucasus.
2. Georgia ocupa las laderas y se extiende al sur de la cordillera del Cáucaso.
Security mechanism regarding the western slopes of the Rwenzori Mountains
Mecanismo de seguridad relativo a las laderas occidentales
They seized the major communications centres and important slopes in the area.
Dichas fuerzas tomaron los principales centros de comunicaciones e importantes laderas en la zona.
Construct slope-retention structures
* Construcción de estructuras de retención de laderas
:: Assessment of the security mechanism on the western slopes of the Rwenzori Mountains.
:: Evaluación del mecanismo de seguridad relativo a las laderas occidentales del macizo de Ruwenzori.
Shopping and slopes.
Compras y laderas.
Shred the slope?
¿Destrozar la ladera?
He is lying on the slope
yaciendo sobre la ladera
Dense vegetation, steep slopes.
Frondosidad, laderas abruptas,
They walked down the slope.
Caminaron por la ladera.
On the slopes of...
Hm. En las laderas del
Make your way down the slope.
Bajen por la ladera.
And that slope...
-Y esa ladera...
Ah! Son of a bitch slope.
Ladera hija de puta.
You skiing the slopes?
¿Estás esquiando las blancas laderas?
The slope was not steep.
La ladera no era empinada.
Headlights on the slope.
Unos faros en la ladera.
On the slopes of that peak.
Sobre las laderas de esa montaña.
They were on a slope.
Se encontraban en una ladera.
The slope was dark.
La ladera estaba oscura.
    The slope was steep.
La ladera era empinada.
The slope was long;
La ladera era interminable;
And the woman on the slopes?
—¿Y la mujer que había en las laderas?
The prisoners were on the slope.
Los prisioneros estaban en la ladera.
2. Scholars consider Azerbaijan to include "the land populated today by the Azeri Turks, the people who inhabit the region stretching from the northern slopes of the Caucuses mountains along the Caspian Sea to the Iranian plateau".
2. Los especialistas consideraban que Azerbaiyán comprendía "... los territorios poblados por los turcos azeríes, pueblo que se asentó en la región comprendida entre la vertiente septentrional del Cáucaso y, al otro lado del mar Caspio, la llanura iraní".
Increased sea traffic through the Canadian Arctic will make the west coast of Greenland, the north slope of Alaska and northern Russia more vulnerable to environmental degradation.
El incremento de la navegación por el Ártico canadiense hará que la costa occidental de Groenlandia, la vertiente septentrional de Alaska y el norte de Rusia sean más vulnerables a la degradación ambiental.
This stratagem should not surprise the international community since it is a repetition of the tactics used in 1981, when the Ecuadorian observation posts situated in the Ecuadorian localities of Machinaza, Mayaycu and Paquisha - on the western slopes of the Cordillera del Cóndor - were transferred to Peruvian territory, on the eastern slopes of the Cordillera, retaining their original names and thereby making it possible for Ecuador to claim that Peru had attacked localities that belonged indisputably to Ecuador.
Esta maniobra no debería sorprender a la comunidad internacional debido a que es una repetición de la táctica empleada en 1981, año en que los puestos de vigilancia ecuatorianos ubicados en las localidades también ecuatorianas de Machinaza, Mayaycu y Paquisha - en la vertiente occidental de la Cordillera del Cóndor - se reubicaron en territorio peruano, sobre la vertiente oriental de dicha cordillera, conservando su original denominación y pretendiendo así el Ecuador sostener que el Perú atacaba localidades indiscutiblemente ecuatorianas.
12. In the face of this aggression, and in defence of our territorial integrity, the armed forces began military operations to prevent the infiltration of Ecuadorian patrols in the eastern slopes of the Cordillera del Cóndor.
12. Ante esta agresión, y en defensa de nuestra integridad territorial, las fuerzas armadas iniciaron acciones militares destinadas a evitar la infiltración de patrullas ecuatorianas en la vertiente oriental de la Cordillera del Cóndor.
Proof of this state of affairs is reflected by the fact that the Peruvian observation posts have always been situated on the eastern slopes of the Cordillera, while the Ecuadorian posts are situated on the western slopes.
La demostración de esta situación posesoria reside en que los puestos de vigilancia peruanos se han ubicado siempre en la vertiente oriental de la Cordillera, y los ecuatorianos en la vertiente occidental.
13. The Cordillera de Caaguazú, situated in the central part of the country, serves as a watershed, the rivers on its eastern slope flowing into the River Paraná and those on its western slope into the River Paraguay.
13. La cordillera de Caaguazú, ubicada en la parte central, sirve como divisoria de las aguas en vertiente este al río Paraná y vertiente oeste al río Paraguay.
The incident took place beyond the territory of the Abkhaz Autonomous Republic, at the bottom of the north-east slope of Khojali mountain.
El incidente se produjo fuera del territorio de la República Autónoma de Abjasia, en la base de la vertiente nororiental de la montaña de Khojali.
From there, the Team flew south-west along the western slopes of the Anti-Lebanon mountains to Baalbek.
Desde aquí, el Equipo voló en dirección suroeste siguiendo la vertiente occidental de los montes Antilíbano hasta Baalbek.
Way up on that south slope, Pa.
Hacia arriba en la vertiente sur, pa...
-409. -...hill, 409 to work with the patrol on, on the southern slope.
-...en la colina 409... para trabajar con la patrulla en la vertiente sur.
- We replaced all the posts on the north slope.
Reemplazamos todos los postes en la vertiente norte.
All I know is they're going to Pine Slope.
Todo lo que conozco es que estan yendo a la Vertiente del Pino.
Scanning the eastern slopes.
Sobrevolando le vertiente oriente.
Shading along the sides, down the slope, a bit on the end?
¿Sombras a los lados, en la vertiente y en la punta?
On the eastern slope of the Sierra Santa Maria.
En la vertiente oriental de la Sierra de Santa María.
- "Corporation Mineral" Slopes - Does it dilute bottled?
- "Corporación Vertientes Minerales" - ¿Agua embotellada?
It plants of having Bottled Mineral" "slopes
Planta de Embotellado "Vertientes Minerales"
That is funny, I thought I recognised your inner diameter slope.
Es curioso, porque creí haber reconocido el diámetro de tu vertiente interna.
Wolves mourn on the slopes.
Los lobos aúllan en las vertientes.
along the steep panoramic slope of Beyoglü
en la vertiente panorámica de Beyoglü
The slope was a billowy sea on end.
La vertiente era un mar ondulante hasta su final.
one of its slopes attacks, the other relieves.
Una de sus vertientes ataca y la otra liberta.
She landed on a slope overlooking the battlefield.
Salió a una vertiente desde la que se dominaba la batalla.
If they aren't, don't come to the North Slope.'
De lo contrario, no venga a la Vertiente Norte.
There are lots of thunderstorms on mountain slopes.
En las vertientes montañosas se producen muchas tormentas.
She came off the slope at a pounding gallop.
Dejó atrás la vertiente a todo galope.
The eastern slope dropped into the fog and darkness.
La vertiente este descendía hacia la niebla y la oscuridad.
Molten rock trickled down the slope.
Roca fundida resbalaba vertiente abajo.
noun
At ground level only the hedge-enclosed light well for the office space gives any hint of the 100,000 sq ft facility below the gently sloping lawn.
A nivel del terreno, sólo un pozo de luz rodeado de un seto indica la existencia del espacio de oficinas de 100.000 pies cuadrados que está debajo del suave declive del parque.
8. The experts saw no possibility for constructing a new port in Neum, since there was no available area and the city and its narrow surrounding areas were built on a rocky slope.
8. Los expertos no consideraron que hubiera posibilidad alguna de construir un nuevo puerto en Neum, ya que no había superficie disponible y tanto la ciudad como las estrechas zonas a su alrededor estaban construidas en un declive rocoso.
(b) Sloping fragile lands degraded by erosion and deforestation and where land tenure conditions and lack of support services and infrastructure prevent poor and indigenous farming communities from making a sustainable living.
b) Las tierras en declive inestables y degradadas por la erosión y la deforestación y donde los regímenes de tenencia de la tierra y la falta de infraestructuras y servicios de apoyo impiden a las comunidades indígenas pobres ganarse la vida de manera sostenible.
Most activities take place in coastal areas, either because the island is too small, making it a coastal entity, or because the high areas of larger islands are steep thereby necessitating that the population settle on the gently sloping coastal areas.
La mayoría de las actividades se realiza en las zonas costeras, bien porque la isla es demasiado pequeña, lo que hace que sea una entidad costera, o porque las zonas elevadas de las islas más grandes son empinadas, lo que obliga a que la población se asiente en las zonas costeras de declive suave.
36. The International Board for Soil Research and Management (IBSRAM) is supporting work in Asia leading to the development of methods and concepts focused on urgent land degradation problems, including problems in hilly or mountainous terrain and in particular on the sustainable management of sloping lands.
36. La Junta Internacional de Investigación y Ordenación de Suelos financia trabajos en Asia conducentes al desarrollo de métodos y conceptos centrados en problemas urgentes de degradación del suelo, también en terrenos montañosos u ondulados, en particular sobre la ordenación sostenible de los terrenos en declive.
This grand court, 130 m (426.5 ft) in length and 90 m (295.27 ft) in depth, stepped down the slope of the terrain by means of a series of stairs and terraces.
Esta gran plaza, que tiene 130 metros (426,5 pies) de largo y 90 metros (295,27 pies) de profundidad, sigue el declive del terreno mediante una serie de escalera y terrazas.
The likelihood of a landslide occurring is assessed by identifying critical combinations of site conditions, such as soil characteristics, degree of slope, type of bedrock, vegetative cover and rainfall and snow-melt conditions, that correlate well with the past occurrence of landslides.
La probabilidad de que se produzca un deslizamiento de tierra se determina identificando combinaciones críticas de las condiciones imperantes en el lugar, como características del suelo, declive, tipo de lecho de rocas, cubierta vegetal y precipitaciones y deshielo, que guardan una buena relación con deslizamientos pasados.
Slopes frighten me, you see.
Es que me da un susto el declive.
Got slopes on the wire, man.
En el declive del alambre, hombre.
It can handle slopes, like a dahu goat.
Puede manejarse en declive, como una cabra en la montaña.
20 yards in either direction the slope's too steep to build much litter.
A veinte metros en cualquier dirección... hay demasiado declive como para que se acumule basura.
"Memory... upward strokes and downward slopes..."
"Memoria... mas allá de los ataques y descendiendo el declive..."
After months of confinement underground she toboggans down the slope.
Después de meses bajo tierra. se desliza por los declives.
A sloping lake!
¡Un lago en declive!
And it had a slope, that took 4 minutes to slide down.
Tenía un declive que podías descender en 4 minutos.
What I landed on wasn't flat, it was sloped on each side.
Donde habia aterrizado no era llano, estaba en declive a cada lado.
I thought you were already on the slope.
Pensé que ya estabas en declive.
They made their way down the sloping passage.
Bajaron por el camino en declive.
We’re halfway down the slope now.
Ya estamos a mitad de camino del declive.
The plaza is a sort of sloping rectangle;
La plaza es una especie de rectángulo en declive;
but the slope of the beach quickly remedied that.
pero el declive de la playa pronto la compensó.
There are more and more Urakusas on the slope;
En el declive hay cada vez más urakusas;
A path sloped down to a boatshed.
Un sendero conducía en declive hasta un embarcadero.
       At the base of the slope a hazel wood began.
Al pie del declive empezaba un bosque de avellanos.
The deck was horizontal, with an insensible slope to the sides.
La cubierta se mantenía horizontal, como declives imperceptibles.
The path is sloping sharply beneath her feet.
El sendero tiene un declive pronunciado bajo sus pies.
Crane touched the sloping underside of the staircase.
Crane tocó la parte inferior en declive de la escalera.
noun
The camp had received a fresh influx of about 100 persons, mainly women and children, who had scrambled down the slopes of the surrounding hills in order to escape from the pursuing soldiers.
La población del campamento había aumentado en un centenar de personas, especialmente mujeres y niños que habían bajado de las colinas circundantes huyendo de la persecución de los militares.
There's a slope here...
La calle está en bajada.
The point is, it's a slippery slope you're on.
El punto es, que estas en una bajada resbaladiza.
- The path slopes down.
El camino hace bajada.
Take it as an advice from one friend to another that is in slope.
Nada, absolutamente nada, tómelo usted como un consejo de altura de un amigo a otro que ya va de bajada.
That are a very handly book, but our adventure will entail some deaths in the slope.
Ese es un libro muy diestro, pero nuestra aventura conllevará algunas muertes en la bajada.
Look out for this slope. Yes.
- Cuidado con esta bajada.
Here is a slope.
Hay una bajada.
His name is Yegor. He have bad scar on face, twitch like locomotive down slippery slope.
Se llama Igor, tiene una cicatriz grande en la cara y moverse como una locomotora en bajada.
The slope down to the plain is a mile.
La bajada hasta la planicie es de poco más de un kilómetro y medio.
The slope leading down to the quayside wasn’t lighted.
En la bajada hasta el muelle no había luz.
I went down as far as I could, then the slope dropped away.
– He bajado todo lo que he podido -dijo-.
It was nosed down the slope of the shoulder, the hood under the dark trees.
Estaba a mitad de la bajada, con el capó metido entre los árboles.
the snow had gone down the slopes even though the sun shone brightly.
la nieve había bajado mucho, aunque el sol brillaba.
She ran again, down the crumbled slope, into the valley.
Echó a correr otra vez, por una bajada llena de piedras, hacia el valle.
Even on the downhill slope, he had no problem holding the Aprilia Pegaso.
A pesar de que el camino hacía bajada, no le costaba dirigir la Pegaso.
The tunnel was around ten feet in diameter and sloped down all the way.
El túnel tenía algo más de tres metros de diámetro e iba siempre en bajada.
His eyes scanned the street and peered down the slope towards the monastery gateway.
Estudió la calle y la pronunciada bajada que llevaba a la puerta del monasterio.
noun
Rapid population growth has also been identified as one of the factors contributing to the excessive exploitation of pastures, destruction of vegetation on mountain slopes, siltation of rivers and increasing incidence of floods.
También se ha determinado que el crecimiento acelerado de la población es uno de los factores que contribuyen a la explotación excesiva de los pastos, la destrucción de la vegetación en la falda de las montañas, el atarquinamiento de los ríos y la incidencia cada vez mayor de las inundaciones.
There is also a large amount of loose volcanic debris and ash on the slopes of the volcano which has been remobilized to form volcanic mudflows during periods of heavy rain.
También ha habido una gran cantidad de derrumbios volcánicos y cenizas en las faldas que en épocas de lluvias intensas, han formado corrientes volcánicas de lodo.
With his face glowing as he tried to describe the panorama envisioned in his mind's eye, Mr. Elon stated that there were empty tracts of land on the slopes of the hills overlooking the Old City and in the wadi below where Israel could create parks, public buildings and housing that would establish an uninterrupted Jewish presence in the area.
Con el rostro resplandeciente mientras describía el panorama que veía en su imaginación, el Sr. Elon declaró que había solares en las faldas de las colinas que dominaban la Ciudad Vieja, así como en el valle, donde Israel podría construir parques, edificios públicos y viviendas, con lo que se establecería una presencia ininterrumpida judía en la zona.
This is largely due to natural circumstances such as its fertile soil, its rainfall and Yemeni ingenuity in building dams and dykes, as well as terraces on the mountain slopes, which led to an expansion of the area of arable land.
Ello se debe en gran parte a las características naturales del país como la fertilidad del suelo, la pluviometría y la ingeniosidad de los yemenitas para construir presas y diques, así como terrazas en las faldas de las montañas, que ha permitido el aumento de la superficie cultivable.
The sloping flanks have slipped further into the sea, pushing the reef away from the shore.
Sus inclinadas faldas han resbalado hacia el mar empujando el arrecife de la orilla.
Now the only growth occurs just below sea level, on what was once the mountain's sloping flanks.
Ahora, el único crecimiento tiene lugar bajo el nivel del mar en lo que en su tiempo fueron las escarpadas faldas de la montaña.
I'd say they come from the hydrothermal deposits on the Tibetan plateau... which isn't surprising considering we're on the southeastern slope of Mt.
Lo que no sorprende, ya que estamos en la falda sudoeste del monte Everest.
My home is a ranch on the slopes of the Jemez Mountains.
Mi casa está en un rancho en la falda de las Montañas Jémez.
We went down the modest slope of the hill we’d parked behind, and up the modest slope of the next hill.
Bajamos la suave falda de la loma tras la cual habíamos aparcado y subimos otra falda moderada.
The garden sloped up a hillside.
El jardín se extendía sobre la falda de una colina.
The centre lay against the lower slopes of the Mariepskop.
El centro descansaba en las faldas del Mariepskop.
Not here on the open slope of the mountain. Not against them.
No allí, al aire libre, en la falda de la montaña. No contra ellos.
Summits matter, but what of the lower slopes of Parnassus?
Las cimas son importantes, pero ¿qué ocurre con las faldas del Parnaso?
Skinbark lived on the mountain-slopes west of Isengard.
Corteza vive en las faldas de las montañas al este de Isengard.
haze softened its shadowed forested slope.
la neblina suavizaba su oscura falda cubierta de bosque.
At the bottom of the slope, darkness lay under the grass.
En la falda de la colina, la oscuridad cubría la alfombra herbácea.
I gestured toward the slope of the mountain. God?
Hice un ademán con la mano en dirección a la falda de la montaña. ¿Dios?
And...and then it was like the floor started sloping and I couldn't keep my balance.
Después fue como si el suelo empezara a inclinarse y no podía mantener el equilibrio.
Most of it's up, till we reach the very top... and then it tends to slope away rather sharply.
La mayor parte es hacia arriba, hasta llegar bien a la cima y luego tiende a inclinarse bastante de golpe.
The floor sloped again.
El suelo volvió a inclinarse.
The tunnel began to slope upward.
El túnel comenzó a inclinarse hacia arriba.
Just below the outlet the ground began to slope a little.
Justo debajo de la desembocadura, el terreno empezaba a inclinarse suavemente.
The path began to slope down and suddenly the light from Brocando’s torch dimmed.
El sendero empezó a inclinarse hacia abajo y de pronto la luz de la antorcha de Brocando fue atenuándose.
The rock beneath Sweeney's feet began to slope downward, gently but definitely.
La roca empezó a inclinarse hacia abajo suave pero apreciable-mente bajo los pies de Sweeney.
At the ebb the ships lay upon the foetid mud, which sloped steeply and tipped them sideways on their beams;
En la bajamar, los barcos descansaban sobre el pestilente barro que los obligaba a ladearse e inclinarse sobre los baos;
He pulled himself up until his body from the waist was leaning forward along the slope.
Se arrastró hacia lo alto, hasta que de la cintura para arriba pudo inclinarse hacia adelante.
Presently the corridor began to slope “downward” again until once more it had turned through a right angle.
El corredor empezó a inclinarse «hacia abajo» hasta que una vez más formó un ángulo recto.
noun
Flre closer to us, they're already on the slope.
Acerquen el fuego, ya están en la escarpa.
Sovereign King Shepherd of the Watches, knight errant of Anxieties travelling on moonlit roads without glory and without even a lady to serve, lord in the forests and on the slopes, a silent silhouette with visor drawn shut,
¡Señor Rey Pastor de las Vigilias, caballero andante de las Angustias, sin gloria y sin dama a la claridad lunar de los caminos, señor en las florestas en las escarpas, perfil mudo, con la visera caída,
Every Saturday night the maids of the Slopes repaired to the local market town for a night of drinking and merrymaking.
Todas las noches de sábado las criadas de Los Escarpes acudían al pueblo mercantil para una noche de bebida y diversión.
The slope stopped, the bank was flat.
La escarpa se terminaba, la orilla era ahora plana.
Next he located a herd of elk fairly high on the south slope.
A continuación vio una manada de alces en la altura de la escarpa sur.
As the slopes of Portland face southward, there was scarcely any snow on the path;
Las escarpas de Portland se orientaban hacia el sur y casi no había nieve en el sendero.
The sun shone overhead now and lent brilliance to the many colors of slope and cliff.
El sol resplandecía en lo alto del cielo y prestaba brillantez a los diversos colores de la escarpa y de las cumbres.
Milva, Cahir, the ferryman and his assistant, no longer pushed from the bottom, but from the shore and the slope.
Milva, Cahir, el barquero y su ayudante empujaban la barcaza ya no desde el fondo, sino desde la orilla, desde los escarpes.
verb
Presently the corridor began to slope "downward"
A poco el corredor comenzó a declinar "hacia abajo"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test