Translation for "skulk" to spanish
Skulk
noun
Similar context phrases
Translation examples
So, you figured creepy skulking was a better use of your time?
¿Creíste que era mejor esconderse extrañamente?
Skulking out of the ladies' room.
Esconderse en el servicio de señoras.
And I was surprised that Mr. Skulk-in-the-shadows is suddenly all over the internet.
Y me sorprendió ese señor esconderse-en-las-sombras de repente se abrió a internet
That's exactly the attitude that encourages skulking.
Esa es exactamente la actitud que anima a esconderse.
If you do make it out of here Tory bona fides and all, there is no way Samuel Culper can skulk around in New York in the future.
Si sales de aquí como conservador de buena fe y todo no hay manera que Samuel Culper pueda esconderse en Nueva York en el futuro.
No skulking about in shadows.
Nada de esconderse en las sombras.
See them out there, skulking around?
¿No los ves, tratando de esconderse?
Before us, retreating, Smoky skulked away.
Ante nosotros, retrocediendo, Smoky fue a esconderse.
She'd need to practice skulking again.
Tendría que practicar de nuevo esconderse y pasar inadvertida.
To skulk and hide was to lead a dishonorable life.
Actuar furtivamente y esconderse era llevar una vida deshonrosa.
Skulking behind asteroids is the oldest trick on the list.
Esconderse tras un asteroide es el truco más viejo de la lista.
Not skulk in hiding but take my rightful place and put an end to this war!
¡Nada de esconderse, tengo que ocupar el lugar que me corresponde y acabar con esta guerra!
“But if such a gift were granted to men of power, they would not have to hide and skulk.”
–Pero si tal don fuera otorgado a los gobernantes, éstos no tendrían que esconderse.
Skulking is for thieves.
Escurrir el bulto es propio de ladrones.
I say, if they want to skulk, let them.
Lo que digo es que si quieren escurrir el bulto, dejémosles.
verb
I will not have this skulking.
No toleraré este intento de zafarse del trabajo.
noun
Lacomb skulked in the kitchen door, a short bald man who'd pass for white anyplace but in New Orleans, and then the voice, of course, was always the dead giveaway. "How you doing, boss?
Lacomb, un hombre bajo y calvo que habría pasado por blanco en cualquier sitio salvo en Nueva Orleans y a quien la voz siempre lo delataba, se hacía el remolón junto a la puerta de la cocina. —¿Cómo está, jefa?
And wherever he is now, whether he slinks and skulks through the hospital corridors, the old houses on Cherry Street, or the Hatchtown taverns, whether he hides himself or walks unknowing through Edgerton’s avenues, streets, and hidden lanes, that day arrives in exactly one week. 2 HOW I LEARNED ABOUT      RIVER-BOTTOM 16
Donde sea que se encuentre ahora, da igual que esté haciéndose el remolón o escabullándose por los pasillos del hospital, por las viejas casas de Cherry Street o por las tabernas de Hatchtown. Da igual que se esté escondiendo o ande inocentemente por las avenidas, las calles y los senderos ocultos de Edgerton, porque falta exactamente una semana para ese día.   Cómo averigüé lo del fondo del río 16
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test