Translation for "sinking-in" to spanish
Translation examples
There is an urgent need for a stronger consolidated effort to pull the continent out of the poverty trap into which it continues to sink.
Existe la necesidad urgente de realizar un esfuerzo conjunto más decidido para sacar al continente de la trampa de pobreza en la que sigue hundiéndose.
Over the past decade, Africa has continued to sink further into the abyss of oblivion, owing to the marginalization brought about by globalization, the effects of the HIV/AIDS pandemic, the heavy debt burden and rising levels of poverty, hunger and malnutrition.
Durante el decenio transcurrido África ha continuado hundiéndose más en el abismo del olvido, debido a la disparidad que ha producido la globalización, los efectos de la pandemia del VIH/SIDA, la pesada carga de la deuda y los crecientes niveles de pobreza, hambre y desnutrición.
The human and professional qualities of all the members of the Conference have doubtless mitigated the pain I feel at seeing how the Conference continues to sink into an
La calidad humana y profesional de todos los componentes de la Conferencia sin duda alivia el dolor de ver cómo esta Conferencia sigue hundiéndose en un coma aparentemente irreversible a pesar del esfuerzo de muchos por reactivar sus trabajos de fondo.
We need further programmes, focused and concrete, to accelerate development in Africa and avoid the possibility of that continent sinking further into the morass of poverty and underdevelopment.
Debemos centrar nuestra atención en programas concretos para acelerar el desarrollo en África y evitar la posibilidad de que ese continente continúe hundiéndose en la ciénaga de la pobreza y del subdesarrollo.
Martha lives in a home, sinking in the isolation of her illness.
Marta vive en un hogar, hundiéndose en el aislamiento de su enfermedad.
Looks like a ship sinking in the sea.
Parece una nave hundiéndose en el mar.
Sinking in a gentle pool of wine ♪
Hundiéndose en una suave copa de vino.
Any owner of a coffee machine will think of it becoming a deadly bullet... sinking in the teutonic flesh
Todo dueño de una cafetera la imagina convertida en bala victoriosa... hundiéndose... en la carne teutona.
You conquered the demon... but your horse is sinking in the bog.
Venciste al demonio pero tu caballo está hundiéndose en el pantano.
The impact of it was still sinking in, an sinking in, and sinking in. “It was-powerful stuff,” he said. “Very powerful. Very di~ turbing.”
Su impacto aún estaba hundiéndose en él, y hundiéndose, y hundiéndose. —Fue... algo poderoso —dijo—. Muy poderoso.
pools of dark evil into which he plunged, sinking, sinking
unos estanques de oscura maldad en los que se sumergió, hundiéndose, hundiéndose...
He is sinking deeper and deeper.
Está hundiéndose más y más.
He was sinking into the earth itself.
Estaba hundiéndose en la misma Tierra.
Sinking toward where there is no below.
Hundiéndose hacia donde no hay más abajo.
It appeared that he was sinking into the sand.
Parecía que estuviera hundiéndose en la playa.
I see them sinking into exile;
Los veo hundiéndose en el exilio;
He was sinking toward sweet unconsciousness.
—Estaba hundiéndose en una dulce inconsciencia.
The old sinking ship syndrome.
El síndrome de la vieja nave hundiéndose.
She relaxed, sinking into the mood.
Se relajó, hundiéndose en un placentero estado de ánimo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test