Translation examples
No single party has won a majority in the Althing since the establishment of the Republic.
Ningún partido único ha disfrutado de la mayoría absoluta en el Althing desde el establecimiento de la República.
* Note that the 1986 elections took place under the preceding single-party regime.
* Advirtiendo que las elecciones del año 1986 correspondían al régimen precedente de partido único.
Iraq had adopted the single party political system.
El Iraq ha adoptado el sistema político de partido único.
The single-party Government repressed all opposition parties and there was no legal security for citizens.
El régimen de partido único reprime a todos los partidos de la oposición, y no existe seguridad jurídica para los ciudadanos.
The guarantee of pluralism is incompatible with the existence of a single party and even more so with a state party, such as MPR.
La garantía de pluralismo es incompatible con la existencia de un partido único, más aún con un partido-Estado, como fue el MPR.
The single party controlled the Government and the judiciary.
Este partido único controlaba la acción del Gobierno y del poder judicial.
Single-party regimes have today become the exception on our continent, while pluralism is becoming the rule.
Actualmente los regímenes de partido único se han convertido en la excepción en todo el continente y el pluralismo en la regla.
MESAN, the single party, proposed a single list of candidates for the presidential and legislative elections.
El partido único MESAN presentó a los candidatos a las elecciones presidenciales y legislativas en una lista única.
In July 1970, a single-party State was created.
En julio de 1970 se creó un Estado de partido único.
Establishment of a single party constitutes high treason, and is punishable by law.
La institución de un partido único constituye un delito de alta traición castigado por la ley.
First, the role of the single party.
Una, el rol del partido único del gobierno.
With the collapse of the politburo, we should advance the armed struggle not as a single party, but as independent groups, with pipe bombs and guerrilla warfare.
Con el colapso del politburó, deberíamos proseguir la lucha armada no como un partido único, sino como grupos independientes, con bombas caseras y lucha guerrillera.
Violent nationalist militants, supported by big business, and they're totalitarian single-party dictators.
militantes nacionalistas violentas, con el apoyo de las grandes empresas, y son dictadores totalitarios de partido único.
Today, there is no freedom of expression, nor of the press, and the elections -- controlled by a single party -- are a farce.
Hoy no hay ni libertad de expresión, ni de prensa, y las elecciones, controladas por un partido único, son una farsa.
People talk about how great it is to be single and that's bullshit, joining the single party.
La gente habla de cómo bueno que es estar sola y eso es mentira, unirse al partido único.
All partes of the rebellion are fused into a single party.
Todos los partidos de la rebelión son fundidos en un partido único.
"There's actually a single-party system in the United States: a Demorepublican party under the guise of two parties, Democrat and Republican. No matter which of the two you vote for, you vote for the Demorepublican Party'.
En realidad hay un sistema de partido único en los Estados Unidos: un partido Demorepublican bajo la apariencia de dos partidos, el Demócrata y el Republicano.
‘Parliament’s our single party.
—El Parlamento es un partido único.
Throughout the chaos of defeat only one single party will remain intact: National Socialism.
A través del caos y del desorden que seguirán a la derrota, sólo un partido único quedará intacto: el Nacionalsocialismo.
“That they want to delete Article 6 of the constitution, the single-party rule,” her son explains.
Su hijo se lo explica: quieren decir que piden la supresión del artículo 6 de la Constitución, el que instaura un partido único.
Many of the excesses of the Soviet-type systems found their realization in an institution: the leading single party, where the utmost degree of a hierarchical perspective found its expression.
Muchos de los desafueros de los sistemas de tipo soviético encontraron concreción en una institución: el partido único y dirigente.
Private detectives are simply the embodiment of nostalgia for a supposed golden age, an ancient civilization organized around a collective myth and ideology, a way of life governed by unshakeable authorities – the laws of the aristocracy and the Church, or the dogma of a political leader heading a single-party state.
Al fin y al cabo un detective privado es el exponente de la nostalgia por una supuesta edad de oro, una antigua civilización ordenada en torno de una mitoideología colectiva, de un sistema de vida presidido por sólidas autoridades: ley del señor e Iglesia o bien dogma y líder político partido único.
In the month of August Suárez met Fernando Herrero Tejedor, a young Falangist prosecuting attorney and member of Opus Dei who had just been named civil governor and provincial chief of the Movimiento in Ávila and who, thanks to the recommendation of one of his private teachers, gave Suárez a job in the civil government, which allowed him to supplement his Beneficencia salary, enter the structure of the single party and cultivate the friendship of a powerful and well-connected person who over the years would become his political mentor.
En el mes de agosto Suárez conoció a Fernando Herrero Tejedor, un joven fiscal falangista y militante del Opus Dei que acababa de ser nombrado gobernador civil y jefe provincial del Movimiento en Ávila y que, gracias a la recomendación de uno de sus profesores particulares, le dio trabajo en el gobierno civil, lo que le permitió completar su sueldo en la Beneficencia, ingresar en la estructura del partido único y cultivar la amistad de un personaje poderoso y bien relacionado que con los años se convertiría en su mentor político.
The position of the Prime Minister has been influenced somewhat by the fact that, in the history of the Republic, no single party has obtained a majority in the Althing, and consequently coalition Governments usually have been in power.
La posición del Primer Ministro ha estado supeditada al hecho de que en la historia de la República no ha habido un solo partido que haya obtenido una mayoría en el Althing, por lo que siempre ha habido Gobiernos de coalición.
It was something of a novelty finally to have a single-party Government that could actually decide policies which would remain in place for an entire term of office.
Es un hecho novedoso tener finalmente un Gobierno integrado por un solo partido que realmente puede formular políticas que se mantendrán durante la totalidad del mandado.
147. In this third periodic report the main progress to note is the transformation which Tanzania has undergone from being a singleparty State to a multi—party State.
147. En el presente tercer informe periódico el progreso principal que puede señalarse es la transformación experimentada por Tanzanía al convertirse de un Estado de un solo partido a un Estado pluripartidista.
A constitutional referendum was held on 26 November 1986, instituting a presidential regime with a single party, the Central African Democratic Rally (CMNR), and a bicameral parliament.
El 26 de noviembre de 1986 se organizó un referéndum constitucional por el que se estableció un régimen presidencial con un solo partido, la Agrupación Democrática Centroafricana y un Parlamento bicameral.
The walkouts also constitute a problematic precedent of a single party holding decision-making by the entire Parliamentary Assembly hostage.
Estas salidas de la Cámara constituyen también un precedente problemático en que un solo partido impide que toda la Asamblea Parlamentaria adopte decisiones.
The Lavalas platform considered that mistakes and irregularities had not been directed at any single party and that, consequently, the credibility of the electoral process itself was not affected.
La Plataforma Lavalas consideró que los errores y las irregularidades no habían estado dirigidos contra un solo partido y que, por consiguiente, estaba en tela de juicio la credibilidad misma del proceso electoral.
4. The most important development since the consideration of Tanzania's second periodic report in 1992 had been the reintroduction of political pluralism after more than two decades of singleparty rule.
4. El hecho más importante desde que se examinó el segundo informe periódico de Tanzanía en 1992 ha sido la reintroducción del pluralismo político después de más de dos decenios de gobierno de un solo partido.
And are folded in a single party.
Y se pliegan a un solo partido.
In the election of July ’32 the NSDAP polled 37.5%: the highest vote for a single party in the history of Weimar.
He aquí un hecho sobre el que no suele hacerse demasiado hincapié: en las elecciones de julio del 32 el NSDAP obtuvo el 37,5 % de los votos: el resultado más alto obtenido por un solo partido en la historia de Weimar.
All he'd really wanted was for Japan to be a democracy in the true sense of the word, not a place run by a single party beholden in turn to a small number of powerful men.
Todo lo que él quería era que Japón fuese una verdadera democracia, y no un país gobernado por un solo partido que, a su vez, estaba en manos de un reducido grupo de hombres poderosos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test