Translation for "simpleness" to spanish
Translation examples
This emphasizes the simple and precarious nature of these improvised constructions.
Esto pone de relieve la sencillez y precariedad de estas construcciones improvisadas.
The way of life remained extremely simple and isolated.
La vida de los isleños seguía transcurriendo en condiciones de extremada sencillez y aislamiento.
It was pointed out that the group most in need of effective ODR processes is consumers, and that keeping the Rules simple and accessible should be a paramount goal.
Se señaló que el grupo que más necesitaba procedimientos ODR eficaces era el de los consumidores, y que uno de los principales objetivos era mantener la sencillez y accesibilidad del reglamento.
They remained simple in their delivery, despite complex and multidimensional problems.
Daban resultado con cierta sencillez pese a que los problemas eran complejos y multidimensionales.
The Working Group had decided to keep the terminology simple by using the phrase "insolvency estate" to cover all of them.
El Grupo de Trabajo ha decidido, en aras de la sencillez, utilizar la expresión "masa de la insolvencia" para abarcarlas todas.
55. Procedures should be made as simple as possible, within the framework of existing laws or by amending them.
55. Debe velarse por la mayor sencillez posible de los procedimientos, en el marco de las leyes existentes o mediante la introducción de enmiendas.
Simple application and review procedures and flexible terms enhanced the accessibility of the programme.
La sencillez de los procedimientos de presentación de solicitudes y de examen y la flexibilidad de sus condiciones hacían que el programa resultase muy asequible.
With that in mind, he supported the Canadian proposal, as both clear and simple.
Con ello en mente, el orador apoya la propuesta canadiense por su claridad y sencillez.
Very simple model; Will achieve close to the targeted cost recovery; Closer to other ExCom agency rates.
Modelo de gran sencillez; estará cerca de alcanzar el valor previsto de recuperación de gastos; se acerca a las tasas aplicadas por otros organismos del Comité Ejecutivo
Another benefit would be making illegal the simple but most immediate threat to satellites -- ASAT weapons.
Otro beneficio sería que quedaría proscrita la amenaza que, a pesar de su sencillez, es la más inmediata para los satélites: las armas antisatélite.
Likes tο keep things simple.
Prefiere la sencillez.
I like tο keep things simple.
Prefiero la sencillez.
It was unbelievably simple.
Era de una sencillez inaudita.
Then keep it simple.
A continuación, mantener la sencillez.
Just keep it simple.
Habla con sencillez.
I'm for simple.
Voto por la sencillez.
Gonna keep it simple.
Voy a mantener la sencillez.
Simple is good.
La sencillez es buena.
Barney lived simple.
Barney vivía con sencillez.
I'll just keep it simple.
Mantendré la sencillez.
It was a simple ceremony.
La ceremonia transcurrió con sencillez.
some wore simple dresses.
algunas vestían con sencillez.
“Because it's too simple.
—Por su excesiva sencillez.
The actual conversion was beautifully simple.
La conversión fue de una bella sencillez.
Their facts were terrible and simple.
Los hechos eran terribles en su sencillez.
Reconstructing the story was simple enough.
La reconstrucción de la historia era de una sencillez palmaria.
The days were simple and glorious for their simplicity.
Los días eran sencillos y magníficos por su sencillez.
Luet had a voice of such simple power.
La voz de Luet era potente en su sencillez.
noun
The simple formulation needed for a political agreement calls for a certain amount of ambiguity.
Esto tiene también algo de ambigüedad, porque la simpleza para alcanzar un acuerdo político requiere de ello.
Justin, we need simple.
Justin, necesitamos simpleza.
That is another simple sin in you.
Ese es otro pecado de simpleza: tener a las ovejas y a los carneros juntos.
It is not true that great art is simple.
La grandeza del arte no es la simpleza.
My work is rushed. Simple even.
Trabajo con atropello, quizá también con simpleza.
- No, not that kind of simple, on the contrary.
- No. No es esa clase de simpleza. Al contrario.
When it comes to a man you might think of for your own don't let him see how simple you are. Wrap yourself in a little mystery.
Si un hombre te interesa no dejes que vea tu simpleza.
Let's just keep it simple.
Hagámoslo con simpleza.
So much for "simple."
Adiós a la simpleza.
Everybody is sweet and warm and simple but everybody ignores me.
Todos se portan con dulzura, cariño y simpleza, pero todos me ignoran.
The simple-mindedness of your idea is exceeded only by its crass consumerism and banality.
La simpleza de tu idea es excedida solo por su consumismo insensible y banalidad.
It’s childishly simple.”
Es de una simpleza infantil.
Aim at being simple.
El tiro es la simpleza.
The whole picture before you is admirably simple.
El panorama que tienes delante es de una simpleza admirable.
Numerous pronouncements have a majestic simple-mindedness:
Más de una afirmación es de una simpleza mental mayestática:
Unless his simpleness had made him immune.
A menos que su simpleza lo hubiera hecho inmune a ellos.
“That’s so simple-minded I won’t even discuss it.
—No pienso discutir semejantes simplezas.
His innocence, which was not mere simpleness, was frightening.
Su inocencia, que no era tan solo simpleza, daba miedo.
Don’t you agree it’s just simple-mindedness, this business of having principles?”
¿No le parece que es una ingenuidad, una simpleza, eso de tener principios?
The world has been made complicated by science, and we’re going to make it simple again.
¡La ciencia ha sobrecomplicado el mundo y tenemos que devolverlo a su simpleza!
his simpleness had the virtue of making him a hard man to insult.
su simpleza tenía la virtud de hacer de él una persona difícil de ultrajar.
And for his dreams, I wonder he's so simple... to trust the mockery of unquiet slumbers.
Y tocante a sus sueños, que me asombra su ingenuidad... para dar fe de las quimeras de un sueño inquieto.
She sought, with eyes troubled by the storm, And her simple sky already far away.
Busqué con la mirada, turbada por la tempestad, el ya lejano cielo de su ingenuidad.
The simple touch moved him profoundly for its sheer artlessness.
Aquella sencilla caricia le conmovió profundamente por su pura ingenuidad.
She prayed that Pierrot, simple as he was, hadn’t done anything wrong.
Rogó que la ingenuidad de Pierrot no le hubiera hecho cometer alguna tontería.
They both appeared as simple and unselfconscious as a pair of small children.
Ambos daban la impresión de gran ingenuidad e inconsciencia, como si fueran dos niños pequeños.
So with the simple ingeniousness or ingenuousness of a people who love animals, they put a dog through the loop.
Entonces, con el ingenio o la ingenuidad propia de las personas que aman a los animales, arrojaron a un perro por el aro.
If I hoped to inveigle Julia into some form of indulgence I paid dearly for my simple-mindedness in supposing that such a thing existed.
Si esperaba inducir cierta indulgencia en ella, pagué muy cara mi ingenuidad al suponer que eso era posible.
Everywhere he saw ingenuity replacing true knowledge, complex makeshifts replacing the compact, simple machines Kzanol had known.
Por todos los lados veía ingenuidad en lugar de verdadero conocimiento, sistemas complejos que reemplazaban las máquinas simples y compactas que Kzanol había conocido.
Her black dress, simple to austerity, suggested her bereaved condition, and I was innocently astonished that notwithstanding a real emotion she was able to dress the part she had to play according to her notions of seemliness.
Su vestido negro, sencillo hasta la austeridad, recordaba su infortunio, y tuve la ingenuidad de extrañarme de que, a pesar de la sinceridad de su dolor, hubiese pensado en relacionar su traje con las circunstancias.
Now don’t you think it’s perfectly charming?” The romantic glamour of her tale, where virtue triumphed and every sentiment was lofty, enchanted her simple soul, and the light of faith shone in her eyes.
¿Verdad que es encantador? La señora de Fontanin saboreaba con ingenuidad el romanticismo de este episodio, en el que no había sino sentimientos nobles y triunfaba la virtud; su rostro resplandecía de fe.
One may smile condescendingly at the naIveties and primitive technique of stories such as Eliduc; but I do not think any writer of fiction can do so with decency--and for a very simple reason.
Podríamos esbozar una sonrisa condescendiente ante las ingenuidades y la técnica narrativa primitiva de relatos como Eliduc, pero dudo mucho que cualquier escritor de ficción con un rastro de decoro lo haga, por un motivo muy sencillo.
For example, in drafting reports on violence against women, it was just as unsatisfactory to use international technical terminology as it was to use the simple vernacular employed naturally by women victims of violence.
Por ejemplo, en la redacción de informes sobre la violencia contra la mujer, tan insatisfactorio resulta el lenguaje técnico internacional como el estilo coloquial sin complicaciones que emplean con naturalidad las mujeres víctimas de la violencia.
Dear Renée, Please accept these few simple gifts.
Querida Renée, por favor, acepte estos regalos con naturalidad.
But he’d have to do it smoothly, naturally. He spread his hands. “It’s really simple.
Pero tenía que hacerlo suavemente, con naturalidad. Extendió las manos. —Es muy simple.
A simple black beret sat angled on her head with jaunty ease.
Llevaba una sencilla boina negra ladeada sobre la cabeza con desenfadada naturalidad.
And I grew up with what seemed a simple understanding: my mother loved me;
Crecí aceptando con naturalidad lo que parecía un sencillo acuerdo: mi madre me amaba;
He'd spoken simply, reacted simply, and performed acts of violence with a simple, expressionless precision.
Hablaba con normalidad, reaccionaba normalmente y llevaba a cabo actos violentos con impasible naturalidad y precisión.
Though Clem had seen a simple naturalness in the behavior of men in the countryside about Peking, it had been clean.
En la conducta de las gentes de la campiña que circundaba a Pekín, Clem había visto sencilla naturalidad, pero a la par limpieza.
He expected her to say “Ahhh…” and when she said nothing, he glanced at her, and found that she was giving a simple matter-of-fact nod.
Esperaba que ella dijera «Ahhh…» y, cuando no dijo nada, la miró y descubrió que sólo estaba asintiendo con naturalidad.
It was as simple as the beating of my own heart: Our Pharaoh spoke so easily of hearing the thoughts of others.
Era tan simple como los latidos de mi propio corazón: Nuestro faraón había dicho con toda naturalidad que oía los pensamientos de los demás.
But now the calm compassion in Anandamoyi's face brought peace to her own turbulent mind, and her relations with her surroundings became simple and natural. "Now that I have seen you,"
La serenidad que veía en el rostro de Anandamoyi tuvo la virtud de calmarla y hacerle ver las cosas con naturalidad.
It was a dangerous game, yet he held to the simple theory that acting in a natural manner was the best cover an underground agent had.
El juego era peligroso; sin embargo, Ari defendía la teoría bien simple de que el actuar con naturalidad era el mejor medio que tenía un agente secreto para no ser descubierto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test