Translation for "shows called" to spanish
Translation examples
He did a one-man show called "Marindipity."
Tenía un espectáculo llamado "Marindipity."
Would you ever believe you'd love a show called Springtime for Hitler?
¿Crees que gustaría un espectáculo llamado "Primavera para Hitler"?
This is a show called Fruitville Friends.
Se trata de un espectáculo llamado Fruitville Amigos.
They have their own show called Happy Pop Twins.
Tienen su propio espectáculo llamado Gemelas Felices del Pop.
Next week, we bring you a show called "the invaders" written by mr.
La próxima semana, le traemos un espectáculo llamado "Los Invasores"
A little show called "O"?
¿Un pequeño espectáculo llamado "O"?
Perhaps you remember a show called That's My Munchkin.
Tal vez recuerdes un espectáculo llamado "Esa es mi Munchkin".
We can show called "American genius".
Podemos espectáculo llamado "genio americano"
While it is a show called "Army Wives,"
Si bien es un espectáculo llamado "Army Wives"
For a show called "The Life Of Jesus."
Para un espectáculo llamado "La vida de Jesús".
Through a gap in the foliage there appeared for a moment one of those old wooden houses, faced with black beams, which are still to be found here and there in England, but which most of us see imitated in some show called "Old London" or "Shakespeare's England'.
A través de un hueco en el follaje apareció por un momento una de esas viejas casas de madera con tablas negras que aún se pueden encontrar en algunos lugares de Inglaterra, pero que la mayoría de nosotros hemos visto imitadas en algún espectáculo llamado «El viejo Londres» o «La Inglaterra de Shakespeare».
Leavening romantic grandiosity with modernist ironies, Syberberg offers a spectacle about spectacle: evoking “the big show” called history in a variety of dramatic modes—fairy tale, circus, morality play, allegorical pageant, magic ceremony, philosophical dialogue, Totentanz—with an imaginary cast of tens of millions and, as protagonist, the Devil himself.
Mezclando la grandiosidad romántica con las ironías modernistas, Syberberg ofrece un espectáculo sobre el espectáculo en sí: evocando «el gran espectáculo» llamado historia en una variedad de modos dramáticos —cuento de hadas, circo, moraleja, drama alegórico, ceremonia mágica, diálogo filosófico, Totentanz— con un reparto imaginario de decenas de millones y, como protagonista, el diablo mismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test