Translation for "shortages" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
Shortage of policy and of
Escasez de políticas y de
Food shortages threaten the existence of humankind, and energy shortages threaten the development of society.
La escasez de alimentos amenaza la existencia de la humanidad, y la escasez de energía amenaza el desarrollo de la sociedad.
The shortage of sites for caravan dwellers in comparison is not disproportionate in terms of the general housing shortage.
La escasez de lugares de estacionamiento para caravanas no es desproporcionada en comparación con la escasez general de vivienda.
Extrabudgetary shortage
Escasez
Shortage of food
Escasez de alimentos
(a) Land shortage;
a) Escasez de tierras;
There is no disproportional shortage of sites for mobile dwellers in comparison with the general housing shortage.
La escasez de lugares de estacionamiento de caravanas no es desproporcionada en comparación con la escasez general de vivienda.
Shortage of teachers
Escasez de maestros
A grain shortage.
¿Escasez de cereal?
Any serious shortages yet?
¿Hay escaseces importantes?
There's a shortage.
- Claro. Hay escasez.
Housing shortages, food shortages, everyone's suffering.
Escasez de viviendas, escasez de alimentos, el sufrimiento de todos.
Shortage of men.
La escasez de hombres.
No more shortages.
No más escasez.
Shortage of butter?
¡¿Escasez de manteca?
The gas shortage.
- La escasez de gasolina.
Right, the shortage.
Correcto, la escasez.
With the food shortage was a power shortage.
A la escasez de víveres se sumaba la escasez de energía eléctrica.
There are shortages of everything.
Hay escasez de todo.
Shortage was opportunity.
La escasez era una oportunidad.
Is there a rouge shortage?
¿Hay escasez de colorete?
there was a food shortage.
había escasez de comida
There was a shortage of paper;
Había escasez de papel;
And a shortage of beans.
Y hay escasez de fríjoles.
But there is no shortage of historians.
¡Pero no hay escasez de historiadores!
Shortages grew worse.
La escasez empeoraba.
The economy needs shortages.
La economía necesita escasez.
noun
Shortage of human ressources
Falta de recursos humanos
There is also an acute shortage of transport.
La falta de transporte también es grave.
Shortage of medication
Falta de medicamentos
- The shortage of qualified staff;
- La falta de personal calificado;
Lack or shortage of registers;
Insuficiencia o falta de libros de registro;
Remedy the problem of the shortage of judges
Remediar la falta de magistrados;
There is no shortage of these.
Eso es lo que nos falta.
Shortage of trained staff;
- La falta de personal cualificado;
That's a fact. Ink shortage.
Falta de tinta.
There is a wheat shortage.
Hay falta de trigo.
Shortage of cleaning staff.
Falta personal de limpieza.
Power shortage, my ass.
- ¡Decir que falta electricidad!
No shortage of work here.
Aquí no falta el trabajo.
Have a shortage.
Les falta gente.
No shortage of fuel.
No falta combustible.
There's no shortage of beverages
No falta ni la bebida.
No unaccounted shortages.
No falta stock sin contabilizar.
No excuses, no shortages.
Sin disculpas, sin faltas.
There was no shortage of ships.
No había falta de barcos.
And there’s no shortage of that.
Y eso es algo que nunca falta.
And they had no shortage of clients.
Y no tenían falta de clientes.
There's no world shortage of that."
De esto no falta en el mundo.
There must be a shortage of news.
Deben de estar faltos de noticias.
There would be no shortage of ammunition.
Munición no iba a hacer falta.
There surely is no shortage of room?
Seguro que no es por falta de sitio, ¿verdad?
No shortage of bloody food there!
¡Allí no falta la condenada comida!
There’s a terrible shortage of them in Paris.”
En París estamos faltos de ellas».
“With the equipment shortages and now the blackout—”
—Con la falta de equipo, y ahora los apagones…
noun
Thus, it is not a question of a shortage of resources.
Por consiguiente, no se trata de un déficit de recursos.
Total stock Estimated shortage
déficit total estimado necesario en
In these departments, shortages exceed 50 per cent.
En estos departamentos, los déficit están por encima del 50%.
WHO region Total With shortages
Región de la OMS Total Con Número Déficit Aumento
Number of countries In countries with shortages
Número de países En países con déficit
1. Housing shortage
Déficit de viviendas
There was also a severe housing shortage.
En el sector de la vivienda hay también un grave déficit.
Total cash shortage
Total de déficit de efectivo
Write-offs and inventory shortages
Paso a pérdidas y ganancias y déficit de inventario
There was a shortage of low-cost housing units.
Hay un déficit de viviendas de bajo costo.
And you... Are we having a chair shortage?
Y tú... ¿Hay un déficit de sillas?
So the shortages are so bad over there, you even have to queue for vowels.
El déficit es tan alto que hay que hacer cola por las vocales.
As for that shortage in your accounts, Miss Harper, I know you'll understand that Mr Madox was only doing what he thought was right when he told me about it, and, of course, I wouldn't think of bringing' charges.
En cuanto al déficit en la contabilidad, Srta. Harper, comprenderá que el Sr. Madox hizo lo que creyó correcto cuando me lo contó, y no se me ocurriría llevarla a juicio.
But there's a shortage of anaesthetists, not just in our unit, from what Captain Mooney was saying.
Pero hay un déficit de anestesistas, no solo en nuestra unidad, por lo que dijo el capitán Mooney.
A shortage of plasmids.
Un déficit de plásmidos.
Are you aware that there is a shortage in your bank of one million dollars?
¿Sabe usted que su banco tiene un déficit de un millón de dólares?
We could have a massive water shortage in Los Angeles?
¿Podría haber déficit de suministro a gran escala en Los Ángeles?
He had drawn the money from his own account to make up the shortage, but she had soon found out about it.
Él retiró dinero de su propia cuenta para cubrir el déficit, pero pronto ella lo descubrió.
So we have to have a war, keep up falling production, explain away shortages, conceal inflation, deflect blame, tighten controls… It’s a hell of a world, Charley!
Así que debemos tener una guerra, mantener la producción en decadencia, disculpar el déficit a base de explicaciones, ocultar la inflación, desviar las culpas, reforzar los controles... ¡Es un mundo maldito, Charley!
Contrary to popular opinion, this shortage of contemporary accounts was not compensated for in postwar German literature which, as it followed a deliberate program of renewal after 1947, might have been expected to cast some light on the real state of affairs.
En contra de la suposición general, el déficit de transmisión de lo contemporáneo tampoco fue compensado por la literatura de la posguerra, deliberadamente reconstituida desde 1947, de la que hubiera cabido esperar alguna luz sobre la verdadera situación.
Was it because you had embezzled fifty thousand dollars from your stepfather’s business, Mr. Gallant, knew that the discovery of this shortage was imminent, and therefore created a figmentary thief who last night stole the money which you had stolen and dissipated possibly months ago?”
¿Acaso porque usted birló esos dólares a su padrastro, Gallant, y previendo la inminencia del descubrimiento del déficit, concibió un ladrón de mentirijillas que les «robara» un dinero ya robado antes y disipado por usted mismo en estos últimos meses?
He finds the Martian factories modern and impressive but the most stunning thing is what he sees in the control room: a realtime display provides an hourly snapshot of labour shortages in every factory on the planet, together with a summary of sectors where there is a labour surplus.
Allí descubre que las fábricas marcianas son modernas e impresionantes, pero lo que más le sorprende es lo que ve en la sala de control: una pantalla con datos en tiempo real va actualizando cada hora las fábricas del planeta donde se está registrando un déficit de mano de obra, al tiempo que facilita un resumen de aquellos sectores donde se ha detectado un excedente de esta.
noun
There is no evidence of a structural or wholesale shortage of provision.
No se tienen pruebas de que existan carencias estructurales ni deficiencias generales en la prestación de servicios.
There is a shortage of trained, specialist staff to look after prisoners.
9. Hay una carencia de personal capacitado y especializado para la atención al recluso.
All shortages were shared equally.
Las carencias se compartieron entre todos.
29. Three factors combine to explain these shortages.
Estas carencias se explican por la combinación de tres factores.
But the real shortages were in people and programmes.
Pero las verdaderas carencias se manifiestan en materia de recursos humanos y programas.
- Shortage of early intervention tools and lack of trained staff.
Carencia de medios de intervención rápida y de profesionales especializados;
Today, shortages can be bridged rapidly.
En la actualidad, las carencias pueden cubrirse rápidamente.
Food shortages interfere with pupils' ability to retain and assimilate.
Las carencias alimentarias debilitan la memoria y dificultan la comprensión entre los estudiantes.
there are no shortages of food in general.
no existen carencias en la disponibilidad media de alimentos.
In addition, there are infrastructure problems and shortages of teaching materials.
Sumado a esto existen problemas de infraestructura adecuada y carencia de materiales didácticos.
In addition to the water there's another basic shortage on our planet.
Además del agua tenemos otra carencia básica en el planeta.
I may also inform you that, as there is a shortage of Christians just now... you may expect to be called on very soon.
También debo informaros de que debido a la carencia de cristianos se os puede designar muy pronto.
And what with all these shortages.
y con todas estas carencias.
They listed many shortages.
Hay muchas carencias.
Bad weather caused an extreme shortage of food.
Además, el mal tiempo provocó una notable carencia de alimento en su territorio.
And you know the acute shortage of skilled labour.
Y sabe de la grave carencia de personal cualificado.
Only lovesickness and a chronic shortage of cash are excluded.
Sólo el mal de amores y la carencia crónica de dinero efectivo quedan excluidos.
Against the modern shortages, I suggest Krasnogorski's Primary Violence Motivation, or Serov's The Unilateral Suggestion to Self-Destruction.
En vista de la carencia moderna, sugeriría a Krasnogorski, "Motivación de la violencia primaria", o "La sugestión unilateral a la autodestrucción" de Serov.
But they dont mention that we have many shortages, or that theres a cow protection movement.
Pero no mencionan que tenemos muchas carencias... O que hay un movimiento de protección a las vacas.
Trouble is they're blaming Labour for all the shortages.
El problema es que están culpando a los Laboristas por todas las carencias.
They are also yelling that the coal operators are profiteering on the oil shortage.
Pero afirman también que los propietarios de minas se están aprovechando de la carencia de petróleo.
What was wanted was more shortages, he added, with just a small smile.
Lo que se deseaba eran más carencias, añadió con una pequeña sonrisa.
One result of Thalassa’s total atheism is a serious shortage of expletives.
Una de las consecuencias del total ateísmo de Thalassa es una grave carencia de palabrotas.
Lukerya said, ‘What your wife is suffering from is deficiency, a shortage of vitamins.
Lukerya dijo-: Lo que tiene su mujer es deficiencia, una carencia de vitaminas.
Well, what I really asked you about was the oil shortage here, in the Institute.
Lo que yo le preguntaba, en realidad, se refería a la carencia de petróleo aquí en el Instituto.
There was still a serious shortage of houses, and Managuans were obliged to improvise with what was left.
Sigue habiendo una seria carencia de viviendas y el pueblo de Managua tuvo que arreglárselas con lo que quedó.
shortages and possible requirements of the parish, as well as any significant contributions or donations;
carencias y posibles necesidades de la parroquia, así como aportaciones o donaciones dignas de mención;
Given pre-existing widespread poverty shortages and rising prices, the drought will affect larger sectors of the poorest population.
Dadas las condiciones ya existentes de pobreza generalizada, carestía y aumentos de los precios la sequía afectará a un mayor número de sectores de la población más pobre.
The crisis is also unique in that no previous food shortage has been so acute, nor have its manifestations been so global.
Esta crisis también es única por cuanto ninguna carestía de alimentos precedente ha sido tan aguda ni sus manifestaciones han sido tan globales.
Recurrent droughts further exacerbate these problems by reducing agricultural production and causing food shortages and migration of population.
Las repetidas sequías no hacen sino acentuar esos problemas, por cuanto reducen la producción agrícola, provocan carestía de alimentos y llevan a las poblaciones a emigrar.
In 2010 Seychelles experienced one of the most severe droughts in its history which was translated into acute water shortage.
En 2010 Seychelles experimentó una de las sequías más severas de su historia, que se tradujo en una aguda carestía de agua.
Therefore, the enrolment of more rural women in nursing schools would also help to alleviate the chronic nurse shortage in the country.
Por esta razón, el ingreso de más mujeres rurales en las escuelas de enfermería serviría también para paliar esta carestía crónica en el país.
Prolonged droughts have led to severe food shortages and widespread hunger in the Horn of Africa and East Africa.
Las sequías prolongadas han provocado graves carestías y hambre generalizada en el Cuerno de África y en África oriental.
Moreover, the justice system was also hampered by a shortage of logistical resources, judges and court officials.
Además, el sistema judicial también se caracterizaba por la carestía de medios logísticos, magistrados y funcionarios judiciales.
Meeting organized by the National Assembly with MPs from provinces affected by food shortages, and WFP and FAO
Reunión organizada por la Asamblea Nacional con parlamentarios de provincias castigadas por la carestía de alimentos, y con el PMA y la FAO
Given the high rate of absolute poverty in the country, such shortages and price hikes have significant social and economic impacts.
Habida cuenta del elevado índice de pobreza absoluta en el país, tales carestías y subidas repentinas de los precios tienen importantes repercusiones en la sociedad y la economía.
Heavytaxes, the Roman invaders... shortages,andthecrows which ate his seeds... Nottomentionthe damnedkids from the school across the street... MadeFantozzi'slifeverydifficult.
Los pesados tributos a los invasores romanos,... la carestía, las garzas que le comían las semillas... y los malditos niños de la escuela de enfrente,... hacían que Fantozzi la pasara realmente mal.
At the front, there was a shortage of ammunition and incompetent commanders.
En el frente había carestía tanto de municiones como de comandantes competentes.
The Corridor suffered from a perpetual water shortage.
El Corredor sufre una perpetua carestía de agua.
Massive food shortages, unemployment, suffering, starvation.
Grandes carestías de alimentos, desempleo, dolor, muerte por inanición.
Also—there’s a shortage of red wire.” “A-12!” said Lasher.
Asimismo, hay carestía de alambre rojo. —¡A-12! —llamó Lasher.
A Soviet newscast has informed her of a shortage of soap in America.
Un noticiario soviético ha informado de una gran carestía de jabón en América.
There is thus no shortage of potential cowboy myths in the Western world.
Así pues, no hay carestía de mitos potenciales de la vaquería en el mundo occidental.
Consequently there is a serious shortage of rehabilitation facilities. The crisis gets worse.
En consecuencia sufrimos una gran carestía de centros de rehabilitación. La crisis empeora.
said Joseph, "that the cities are filled with gloom and shortages of food and clothing."
Dijo Joseph: —Oí decir que las ciudades están agobiadas por la carestía y los racionamientos de alimentos y ropas.
The wine had come at his demand, a demonstration of his power in these times of food shortages.
El vino había llegado a petición suya, una demostración de su poder en estos tiempos de carestía de alimentos.
noun
54. According to press and other reports, the shortage of insurance continues to be a crisis in the Territory.
54. Según informes de prensa y otros, continuó la crisis en materia de seguros en el Territorio.
Its shortage of financial resources has been exacerbated by the global financial crisis;
A la insuficiencia de recursos financieros nacionales se suman los efectos de la crisis financiera mundial.
There is no gas shortage, man.
No hay ninguna crisis, tíos.
I looked into it. There's a gas shortage and A Flock of Seagulls. That's about it.
No hubo más que una crisis de gasolina y "A Flock of Seagulls".
This whole gas shortage bites.
La crisis del petróleo es una mierda.
Sure, it's not a palace, but with the current housing shortage this is better than a palace. It's a super-palace!
Cierto, no es un palacio, pero comprenderás, hija mía, con la crisis inmobiliaria esto es un super-palacio.
There's a gas shortage and a Flock of Seagulls. That's about it.
No hubo más que una crisis de gasolina y "A Flock of Seagulls", eso es todo.
Another assumption I make is that energy shortages will return.
Otra suposición que he hecho es que regresarán las crisis de energía.
VIII - THE CONCLUSION It was deep in winter with the fuel shortage most critical.
Capítulo VIII La conclusión Era invierno y estábamos en plena crisis del petróleo.
He had no shortage of urgency himself, but Janae looked like she was on the verge of a breakdown.
El no tenía ninguna prisa, pero Janae parecía estar al borde de una crisis nerviosa.
What we didn’t know was that there was an ongoing shortage of chorus girls, and that the impresarios were desperate enough to hire a chimpanzee.
No sabíamos que había una crisis permanente de coristas y en su desesperación los empresarios del teatro estaban dispuestos a contratar hasta un chimpancé.
the housing shortage in Rome has been chronic since the days of the Renaissance popes and there is no sign of that changing before the end of the next millennium.
la crisis de vivienda en Roma era crónica desde la época de los papas renacentistas, y no había signos de que eso cambiara antes de que terminase el siguiente milenio.
But a massive internal economic crisis caused by a shortage of labor will emerge just as the confrontation with Russia is ending.
But a massive internal economic crisis caused by a shortage of labor will emerge just as the confrontation with Russia is ending.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test