Translation for "shored" to spanish
Translation examples
40. When political breakthroughs occur, there is a need to act swiftly and surely to shore up nascent peace processes in the fragile transition from conflict.
Cuando ocurren avances políticos importantes, es necesario actuar con rapidez y seguridad para apuntalar los procesos de paz incipientes en la frágil transición después del conflicto.
23. In the absence of stronger national ownership, assistance and pressure from the international community -- including MINUGUA -- became critical in shoring up political will to comply with the agreements.
En ausencia de una convicción nacional más fuerte, la asistencia y presión de la comunidad internacional, incluida la MINUGUA, se tornaron críticas para apuntalar la voluntad política de cumplir con los Acuerdos.
66. In order to complement efforts of IMF and to undertake more adapted action, the idea of establishing or reinforcing and shoring up existing regional monetary institutions was raised.
Con el fin de complementar la labor del FMI y emprender medidas más adaptadas, se propuso la idea de establecer o reforzar y apuntalar las instituciones monetarias regionales existentes.
It is equally necessary to shore up democratic institutions in countries in transition and to support democracy in all countries that have recently moved to a democratic system.
También es necesario apuntalar las instituciones democráticas de los países en transición y apoyar la democracia en todos los países en que el sistema democrático se ha implantado hace poco.
We must take immediate political decisions to shore up development and prevent a deeper crisis in order to preserve global peace, security and stability.
Debemos tomar decisiones políticas inmediatas para apuntalar el desarrollo y prevenir una crisis más profunda, con el fin de preservar la paz, la seguridad y la estabilidad mundial.
(b) In 1979, the Union of Soviet Socialist Republics sent troops into Afghanistan to shore up that regime.
b) En 1979, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas envió tropas al Afganistán para apuntalar ese régimen.
On 16 July, an international donor conference was organized in Brussels, to shore up financial assistance to the countries affected by the floods, which also included Serbia and Croatia.
El 16 de julio se organizó una conferencia internacional de donantes en Bruselas, para apuntalar la asistencia financiera a los países afectados por las inundaciones, entre los que también se contaban Serbia y Croacia.
We have moved slowly but surely to shore up a democratic ethos.
Hemos avanzado de manera lenta pero segura para apuntalar los valores democráticos.
Only transparency, rigorous verification and firm political resolve against violators could shore up confidence in NPT.
Solamente la transparencia, la verificación rigurosa y una voluntad política firme contra los infractores podrán apuntalar la confianza en el TNP.
For Governments and also for political and social organizations in the developing countries and countries in transition, it means making concerted efforts to shore up the potential for management and problem-solving.
Para los gobiernos, así como para las organizaciones políticas y sociales de los países en desarrollo y en transición, significa desplegar esfuerzos concertados para apuntalar las posibilidades de gestión y resolución de problemas.
Finish shoring up the roof.
Termina de apuntalar el techo.
We need to shore this.
Tenemos que apuntalar esto.
We need to shore up votes.
Tenemos que apuntalar votos.
You about ready to shore up?
¿Estás listo para apuntalar?
Start shoring up that track, Dusky.
Comienza a apuntalar la vía, Dusky.
We're beginning to shore up the bulkhead.
Estamos empezando a apuntalar el mamparo.
You must shore up your support.
Debes apuntalar tus apoyos.
We have to shore it up.
Tenemos que apuntalar para arriba.
Come on, we gotta shore this up!
Vamos, tenemos que apuntalar allá.
Propping and shoring.
Apuntalar y reforzar.
To shore up our weakness.
—Para apuntalar tus debilidades.
But they needed to shore up the team.
Pero necesitaban apuntalar el equipo.
There are centuries of borders to shore up, after tonight.
Quedan siglos de fronteras que apuntalar por lo de esta noche.
And now, that same creature was determined to shore up the gate.
Ahora, esa misma criatura estaba dispuesta a apuntalar la puerta.
You and Dante remain here and shore up our defenses against the thinking machines.
—Tú y Dante os quedaréis aquí para apuntalar nuestras defensas.
“I just want to shore up these two deals, or compensate for them.”
—Solo quiero apuntalar esos dos tratos o compensarlos.
Make sure we have plenty of ale to shore up the crew’s courage.
Aseguraos de que tenemos cerveza de sobra para apuntalar el coraje de la tripulación.
Let’s back off until I can get men down here to shore up the ceiling.”
Salgamos hasta que envíe a mis hombres para apuntalar el techo.
“I told Edna to shore up these steps a million times.”
«Le dije a Edna millones de veces que apuntalara estas escaleras», había dicho.
To that end, the Government had placed restrictions on the number of cruise ships allowed in port and the number of passengers allowed on shore, had regulated the development of high-rise hotels and casinos and had promoted the development of niche market sectors, such as inns and villas.
Con ese fin, el Gobierno había impuesto restricciones al número de cruceros que podían permanecer en puerto y al número de pasajeros que podían desembarcar, había reglamentado el desarrollo de hoteles de muchos pisos y de casinos y había promovido el desarrollo de sectores especializados del mercado, tales como las posadas y las villas.
To this end, the Government has placed restrictions on the number of cruise ships allowed in port and the number of passengers allowed on shore, has limited the development of high-rise hotels and casinos and has promoted the development of niche market sectors, such as inns and villas.
Con ese fin, el Gobierno ha impuesto restricciones respecto del número de cruceros que pueden permanecer en puerto y del número de pasajeros que pueden desembarcar, ha limitado el desarrollo de hoteles de muchos pisos y de casinos, y ha promovido el desarrollo de sectores especializados del mercado tales como las posadas y las villas.
More than 1,000 migrants reportedly drowned en route in 2008, either thrown overboard or forced to disembark far from the shore by unscrupulous smugglers.
Según los informes, más de 1.000 migrantes se ahogaron durante el viaje en 2008, ya sea porque fueron lanzados por la borda o bien forzados a desembarcar lejos de la costa por contrabandistas inescrupulosos.
They were only interested in shore leave and Captain Kirk allowed them to beam aboard the station in small groups.
Solo querian desembarcar y el capitán Kirk les permitió subir a bordo en grupos pequeños.
For the fourth time in Worid War II, the 3rd División was about to land on a hostile shore.
Por cuarta vez en la Segunda Guerra Mundial... la Tercera División estaba a punto de desembarcar en una costa hostil.
Are they now upon the western shore Safe-conducting the rebels from their ships?
¿No están en las playas de Occidente... ayudando a desembarcar a los rebeldes?
Churchill strikes out at his former ally whose fleets could've help the Germans land on British shores.
Churchill golpea a sus viejos aliados, cuya flota podría ayudar a Alemania a desembarcar en Inglaterra.
Seeking permission ... For landing on shore.
Piden permiso... para desembarcar un destacamento.
To land on these shores is cause for celebration.
Desembarcar en estas costas es causa de celebración.
In 1171, Henry became the first king of England to land on Irish shores.
En 1171, Henry se convirtió en el primer rey de Inglaterra en desembarcar en costas de Irlanda.
This governor will be replaced by the one who told De Gaulle... to reach the shore in Dakar.
A este gobernador le sustituirá el que prohibirá a De Gaulle... desembarcar en Dakar.
My men require shore leave.
Solicito permiso para desembarcar.
All right, you two, come below and dress for shore.
Muy bien, vosotros, bajad y vestiros para desembarcar.
Then it was time to set foot on the shores of Chup.
Y llegó el momento de desembarcar en las costas de Chup.
It might be that the York fleet will land on your shores.
Podría suceder que la flota de York desembarcara en vuestras costas.
The Rabbit Hunter is confident that he’ll have time to get back to shore before then.
El Cazador está seguro de que podrá desembarcar antes.
Congratulations, Vanto: You’ve just been assigned shore leave.
Felicidades, Vanto: se le ha asignado un permiso para desembarcar.
The Fauvette was to sail close in-shore and land troops.
La Fauvette debía navegar cerca de la costa y desembarcar tropas.
“And the best thing that we can do is to get to shore while we can.”
Y lo mejor que podemos hacer es desembarcar antes de que sea demasiado tarde.
‘To lead your muster, Clement, silence the shore battery and help the Spanish to land.’
—Que dirijas a tus hombres, Clement, silencies a la batería costera y ayudes a los españoles a desembarcar.
One suggestion was that 250 of the Jews could at least be disembarked to make room for those on shore.
Una sugerencia fue la de desembarcar por lo menos a doscientos cincuenta judíos para hacer sitio a los que esperaban.
He'd promised to ask for a matrimonial shore leave as soon as he completed this mission to Arabia.
Le había prometido que pediría permiso para desembarcar por matrimonio en cuanto terminara la misión en Arabia.
“Are your girlfriends gone?” “Ran away. Shore leave over, I guess.” “And Emery?”
¿Se han ido ya vuestras novias? —Huyeron a la carrera. Imagino que se les acabó el permiso para desembarcar. —¿Y Emery?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test