Translation examples
verb
And shackles cannot but be shattered.
Y a los guilletes sólo se les puede romper.
The MoLHW, which is mandated to ensure the full implementation of the CRC and the two Optional Protocols, believes that the efforts being made by the Government have the potential to break the vicious cycle of exploitation and victimisation that shatters the lives of children, families and communities.
El Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, que tiene el mandato de garantizar la plena aplicación de la Convención y de los dos Protocolos facultativos, considera que esos esfuerzos del Gobierno pueden romper el círculo vicioso de la explotación y la victimización que destruye la vida de los niños, sus familias y sus comunidades.
49. When the long period of bipolarity came to an end, the world's dream of peace revived only to be shattered again by the evidence of even greater egoism and intolerance.
49. Cuando concluyó el largo período de bipolarismo, el sueño de un mundo en paz revivió para volverse a romper al demostrarse que el egoísmo y la intolerancia estaban aumentando.
I will shatter your confidence immediately!
¡Voy a romper tu confianza inmediatamente!
You'll shatter her!
¡La vas a romper!
Cold enough to shatter steel.
Lo suficientemente frio para romper el metal.
But who will shatter their unity?
Pero, ¿quién romperá su unión?
Well, you just shattered it.
Bueno, lo acabas de romper.
..shatter into 2 million pieces.
.. se romperá en 2 millones de piezas.
They will shatter you.
Ellos romper contigo.
My heart is not getting shattered.
No me va a romper el corazón.
Then I'm gonna shatter your shin bones.
Después, te romperé los huesos.
We'll try to shatter it.
Vamos a tratar de romper.
And it was going to shatter their friendship.
E iba a romper su amistad.
And don’t be afraid of shattering your routines.
Y no tengas miedo de romper tus rutinas.
You could shatter your ankle.
Te puedes romper un tobillo.
He had shattered the strange hypnosis.
Había conseguido romper el extraño hipnotismo.
—I feel like a pane of glass that needs to be shattered. —You have pills? —No.
—Es como un cristal que tengo que romper. —¿Tienes pastillas? —No.
He had to shatter a window with a beer bottle.
LaPointe tuvo que romper los cristales de una ventana con una botella de cerveza.
I’m pretty sure it will shatter your glass. —Thank you.
Estoy casi segura de que romperás ese cristal. —Gracias.
Shattering those seals could destroy the world itself!
¡Romper esos sellos podría destruir el propio mundo!
tell her Muriz's plans, that'll shatter another vision.
Si le cuento los planes de Muriz, romperé otra visión.
verb
The scheduled elections may irrevocably shatter the hope for the negotiated settlement of the dispute and spur the population on to uncontrollable actions.
Las elecciones propuestas podrán destruir irrevocablemente las esperanzas de un asentamiento negociado del conflicto y conducir a la población a reacciones incontrolables.
The Arab League Council had remained in session during the current month in order to continue to monitor the Israeli attacks on Gaza, having issued a strong condemnation of recent Israeli aggression, which was further proof of Israel's insistence on shattering the peace process and spreading chaos and instability in the region.
El Consejo de la Liga Árabe permaneció en sesión durante el mes en curso a fin de continuar vigilando los ataques israelíes en Gaza, y emitió una firme condena de la reciente agresión israelí, lo cual fue una prueba más de la insistencia de Israel en destruir el proceso de paz y extender el caos y la inestabilidad en la región.
This is enough to shatter any myth of an idyllic Abkhaz-Russian relationship.
Esto basta para destruir todo mito de una relación idílica entre Abjasia y Rusia.
They will continue to rebuild that which the occupation destroys, to preserve the life and society the occupation attempts to shatter and to replant what the occupation razes and uproots.
Seguirá reconstruyendo lo que la ocupación destruyó, para preservar la vida y la sociedad que la ocupación intenta destruir y volverá a sembrar lo que la ocupación arrasa y desarraiga.
3. Mr. AL-DORY (Observer for Iraq) said certain States had yet again submitted a purely political document aimed at dismembering Iraq and shattering its national unity.
3. El Sr. AL-DORY (Observador del Iraq) dice que algunos Estados han vuelto a presentar un documento puramente político encaminado a desmembrar el Iraq y destruir su unidad nacional.
51. In 2008, following a string of armed robberies that threatened to shatter the fragile peace in Liberia, the Armed Robbery Act, including a provision allowing for the death penalty, was adopted.
51. En 2008, tras una serie de robos a mano armada que amenazaban con destruir la frágil paz existente en Liberia, se promulgó la Ley sobre el robo a mano armada, que incluía una disposición que autorizaba la aplicación de la pena de muerte.
It is completely illegal under international law and the relevant Security Council resolutions. It threatens to shatter the Middle East peace process and thus threaten international peace and security.
El plan es completamente ilegal conforme al derecho internacional y a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y amenaza con destruir el proceso de paz en el Oriente Medio y, por consiguiente, la paz y la seguridad internacionales.
The Tigre People's Liberation Front Government has worked harder to shatter the relations of Eritreans and Ethiopians than any other Government in our common history ever has. They have displayed a savage lack of scruples.
El Gobierno del Frente de Liberación Popular de Tigre se ha esforzado más que ningún otro gobierno de nuestra historia común por destruir las relaciones entre los eritreos y los etíopes y ha hecho gala de una absoluta falta de escrúpulos.
This prompts us to say that, in the next century, human beings will be “multilineal” since reproductive biology could shatter all the traditional concepts of the family and its responsibilities.
Ello nos lleva a afirmar que en el próximo siglo el linaje de los seres humanos será “múltiple”, y que la biología genésica podría destruir todos los conceptos tradicionales de la familia y sus responsabilidades.
The Russian Federation regards the decision as a provocative step designed to aggravate tension, destroy the existing format of negotiations and shatter the framework of legal agreements for the peaceful settlement of the Georgian-Abkhaz and Georgian-Ossetian conflicts.
La parte rusa considera la resolución aprobada como un acto de provocación dirigido a intensificar la tensión, destruir el marco de los procesos negociadores existente y la base jurídica actual del arreglo pacífico de los conflictos entre Georgia y Abjazia y entre Georgia y Osetia Meridional.
I know what it is to shatter lives.
Sé lo que es destruir vidas.
It doesn't take much to shatter an illusion.
No toma mucho destruir una ilusión.
Shatter your pride.
Destruir su orgullo.
God was shattered long ago.
Yo hice destruir a tu dichoso dios.
Their personalities could shatter entire planets.
Sus personalidades podrían destruir planetas enteros.
I'd like to avoid shattering both of their lives.
No quisiera destruir sus vidas.
I'm sorry to shatter your illusions.
Lamento destruir sus ilusiones.
Father, you have just shattered a childhood illusion.
Padre, acaba de destruir las ilusiones de los chavales.
Their destiny, I must shatter!
Su destino debo destruir.
I wish to shatter their spirits.
Deseo destruir su ánimo.
They can shatter a skyscraper.
Pueden destruir un rascacielos.
I saw you shatter that glass you w ere stuck to.
Te vi destruir ese cristal al que estabas pegado.
“Like saying shatter,” I ventured. “And having a door explode.”
—Como decir «destruir» —aventuré— y que explote una puerta.
It will shatter them. Kirsch appraised the men before him.
Los destruirá». Luego examinó con atención a los hombres que tenía delante.
Or she with you? Alas that I must shatter that idyllic illusion.
¿O ella de vos? ¡Qué lástima que tenga que destruir tan idílica ilusión!
Imagine your evil to be a force that would shatter that statue.
Imagina que el mal que late en ti es una fuerza capaz de destruir esa estatua.
The sky was completely cloudless, of a blue quite shattering to the senses.
el cielo despejado de un color azul capaz de destruir los sentidos;
“I don’t want to shatter what we have by telling you something that will drive you away.
No quiero destruir lo que tenemos al decirte algo que te alejará.
This in turn can shatter the structures that anchor community values, disrupting their transmission to future generations.
A su vez, esto puede destrozar las estructuras que cimientan los valores de la comunidad trastornando su transmisión a las generaciones futuras.
Ongoing action against violence against women, in which the National Council and other partner non-governmental organizations have been involved for many years, includes consultations with Governments; the raising of awareness of the need for changes in attitudes and in legislation; participation in seminars; and circulation of a wide range of policy resolutions covering many aspects of violence against women, such as sexual exploitation, denial of women's human rights, safe houses for women victims, trafficking, rape in conflict situations, pornography (most recently, Internet pornography) and all forms of domestic violence that can shatter the home lives of children and adults.
Las intervenciones en curso para hacer frente a la violencia contra la mujer, en las que el Consejo Nacional y otras organizaciones no gubernamentales asociadas llevan muchos años participando, comprenden la celebración de consultas con los gobiernos; la realización de campañas de sensibilización acerca de la necesidad de introducir cambios en las actitudes y en la legislación; la participación en seminarios; y la difusión de una amplia gama de resoluciones políticas sobre diversos aspectos de la violencia contra la mujer, como la explotación sexual, la conculcación de los derechos humanos de la mujer, los centros de acogida para mujeres víctimas, la trata, la violación en situaciones de conflicto, la pornografía (más recientemente, la pornografía por Internet) y todas las formas de violencia doméstica que pueden destrozar la vida familiar de niños y adultos.
A careless cut can shatter your treasure.
Un corte descuidado puede destrozar tu tesoro.
You're gonna shatter the bulletproof glass in here.
Destrozarás el vidrio antibalas.
Hate to shatter their world.
Odio destrozar su mundo.
I'll shatter your world.
- ¿Que harás qué? - Destrozaré tu mundo.
A family's life has been shattered.
No queremos destrozar ninguna familia francesa.
It could shatter the control panel.
Podrías destrozar el panel.
With a voice that shatters glass!
¡Cuya voz destrozará los cristales!
To shatter a cathedral.
Destrozar una catedral.
- You'll shatter the glass.
- Destrozarás el vidrio.
Well, hope I don't shatter your illusion.
Bueno, espero que no destrozara tu ilusión.
Their mortal lives will be shattered.
Destrozarás sus vidas mortales.
Sorry to shatter your illusions.
—Siento destrozar tus ilusiones.
The bones in my legs will shatter.
Me destrozaré los huesos de las piernas.
It was new, a replacement for the one shattered by Portia.
Este era nuevo, un reemplazo del que Portia destrozara.
What could shatter a gorilla skull?
¿Qué podría destrozar el cráneo de un gorila?
I couldn't bring myself to shatter her illusions.
Fui incapaz de destrozar sus ilusiones.
Something capable of infl icting face-shattering damage?
¿Algo capaz de destrozar la cara?
Merrick had shattered her view of the world.
Él acababa de destrozar su visión del mundo.
Too fast, and the seeds will shatter.
Si lo hago demasiado rápido destrozaré las semillas.
Leave it to the Khota to shatter such pleasant dreams.
Sin embargo, los Khota eran únicos en destrozar sueños agradables.
Jay could shatter a monk’s concentration.
Jay podía hacer añicos la concentración de un monje.
And hurry to shatter the new question with a direct shot.
Y apresurarme a hacer añicos la nueva cuestión con un disparo directo.
The first bullet was always going to shatter.
La primera bala se iba a hacer añicos contra el cristal de todas todas.
             … to shatter the Sword of Alchemy and make the One power Three …
Para hacer añicos el poder de la alquimia y convertir en tres el poder de uno...
As it was, the sight of the tears shining in the light nearly shattered the soul that he was.
Ver el brillo de sus lágrimas estuvo a punto de hacer añicos el alma que era.
It was roughly the size of a grapefruit and heavy enough to shatter the glass.
Apenas tenía el tamaño de un pomelo y era lo bastante pesado como para hacer añicos el cristal.
it missed them by inches before shattering the windshield of a VW Jetta.
Pasó a escasos centímetros antes de hacer añicos el parabrisas de un VW Jetta.
‘You just shattered history,’ said Susan. ‘You broke it!’
—Usted acaba de hacer añicos la historia —dijo Susan—. ¡La quebró!
I wished to shatter the deadness of this buried room with laughter.
Me habría gustado estallar en carcajadas hasta hacer añicos la mortal quietud que invadía aquella estancia.
verb
The transition from a domestic economy to a profit-based economy, urbanization, the break up of the family unit and the search for comparative advantage on the world market have shattered the old system and have resulted in actual networks of child exploitation.
La transición de una economía doméstica a una economía de beneficios, la urbanización, la dislocación de la unidad familiar y la búsqueda de ventajas comparativas sobre el mercado mundial han hecho estallar en mil pedazos el antiguo sistema y hoy desembocan en la creación de auténticas redes de explotación infantil.
- No wonder the bulkhead shattered.
- No me extraña que estallara.
The explosion shattered windows in Paris.
La explosión hizo estallar ventanas en París.
It could shatter his mind or kill him.
Puede estallar su mente. Puede morir.
And it's gonna shatter into a million pieces when the mundane realities of day-to-day life intrude on your maiden-in-a-tower, prince-down-below fairy-tale bullshit.
Un mundo que estallará en mil pedazos cuando la realidad mundana de la vida cotidiana invada tu farsa de cuento de hadas con príncipes y princesas.
"But when he could see her no longer, "he wanted to fling himself out of the window "and shatter his body on the ground below."
"Pero cuando ya no la podía ver mas, el queria arrojarse por la ventana y estallar su cuerpo contra el suelo."
This concern began, simply, when the infrastructures began to shatter, to collapse.
Esta preocupación se ha producido, cuando las infraestructuras han empezado a estallar, a hundirse.
Man, I could hear that bone shatter from right here.
Hombre, pude escuchar ese hueso estallar desde aquí.
With the third shot there was a shatter of glass.
El tercero hizo estallar un vidrio.
Some of the birches had shattered and collapsed.
Algunos de los abedules se habían desplomado después de estallar.
The sky looked like glass about to shatter.
El cielo parecía cristal a punto de estallar.
The proxy had nearly shattered her skull.
El proxy casi le había hecho estallar la cabeza.
They shattered buildings, causing them to burst and fall.
Deshicieron edificios haciéndolos estallar en polvo que caía al suelo.
My black dress seems to shatter when it comes in contact with the night.
El vestido negro parece estallar al contacto con la noche.
Another explosion shattered the glass windows that were covered by the shields.
Otra explosión hizo estallar los cristales de las ventanas protegidas por las persianas de acero.
Were it not for the Helms-Burton Act, the blockade and the economic war against Cuba, designed to shatter Cuba's internal order, destabilize the country and destroy Cuba's socialist State and independence, the Act for the Protection of the National Independence and the Economy of Cuba would not be necessary.
Si no existiera la Ley Helms-Burton, el bloqueo y la guerra económica contra Cuba, encaminadas a quebrantar el orden interno y desestabilizar el país y liquidar el estado socialista y la independencia de Cuba, no sería necesaria la Ley de Protección de la Independencia Nacional y la Economía de Cuba.
There have been increasingly vigorous attempts to shatter international law and order, including some made on the pretext of the “inadequacy” of existing international law in the light of the nature of a new generation of conflicts.
Se han hecho intentos cada vez más decididos de quebrantar el derecho internacional, en ocasiones con el pretexto de que el derecho internacional no es adecuado para la naturaleza de la nueva generación de conflictos.
Torture inflicted with instruments left scars that could be healed; the shattering of the mind and soul was silent and far more painful.
La tortura que se inflige con instrumentos deja cicatrices que pueden curarse; quebrantar el espíritu y el alma transcurre en silencio pero duele mucho más.
61. From the above, it is easy to reach the conclusion that Van der Stoel's attitude confirms what we have already said on more than one occasion, namely that he has adopted a hostile position towards Iraq not only from the standpoint of his professional conduct, in which he should rely on trustworthy sources and transmit verified information carefully and accurately, but also from the political standpoint, since he has become a party to the conspiracy that is being hatched against Iraq with a view to bringing pressure to bear on its political system, dividing its people and shattering their unity.
60. De lo anterior se desprende fácilmente que la actitud de van der Stoel confirma lo que ya dijimos más de una vez: que ha adoptado una posición hostil al Iraq no sólo desde el punto de vista de su desempeño profesional, en el que debería basarse en fuentes fidedignas y transmitir una información cuidadosa y concienzudamente verificada, sino también desde el punto de vista político, ya que ha pasado a formar parte de la conspiración contra el Iraq cuyo objetivo es ejercer presiones sobre su sistema político, dividir a su pueblo y quebrantar su unidad.
Not only does this situation threaten to shatter peace and stability in the Middle East; its consequences will have a negative impact on peace and stability in the world as a whole.
Esta situación no sólo amenaza con quebrantar la paz y la estabilidad en el Oriente Medio, sino que sus consecuencias tendrán una repercusión negativa en la paz y la estabilidad del mundo en su totalidad.
The hail of arrows upon the shield wall failed to shatter its strength, or draw the English down from the hill.
La lluvia de flechas sobre el muro de escudos falló en quebrantar su fuerza o en atraer a los ingleses colina abajo.
the Pearl of the Isles will shatter the Pearl of the Yellow River.
la perla de las islas quebrantará a la perla del Río Amarillo.
The devil, as wise as he was evil, knew she would never give in to temptation, so he was trying to shatter her faith with a hammer of fear. It wouldn't work.
El demonio, tan sabio como malévolo, era conocedor de que ella no cedería nunca a la tentación; y por tanto intentaba quebrantar su fe con el martillo del miedo.
And, delayed to the last endurable moment, that final terrible anguish when the drop of my full weight pulled shoulder and wrist and elbow joints with that bone-shattering jerk.
Y, demorado hasta el último soportable momento, ese terrible tormento final cuando la caída de mi entero peso arrastraba hombros y muñecas y junturas de los codos con una sacudida que parecía quebrantar los huesos.
    If he can force one faint flinch from her, one tic, then he will soon shatter her completely and have her howling like a goggle-eyed patient in the deepest wards of Bedlam. That collapse into ranting insanity is always fascinating to watch.
Si consigue provocarle un mínimo estremecimiento, un tic, en poco tiempo la quebrantará por completo, la hará aullar como un paciente desorbitado en lo más profundo del manicomio. Le fascina observar esos accesos de demencia, escuchar los alaridos.
All art that expresses a radical discontent and aims at shattering complacencies of feeling risks being disarmed, neutralized, drained of its power to disturb—by being admired, by being (or seeming to be) too well understood, by becoming relevant.
Todo arte que exprese un descontento radical y tienda a quebrantar las complacencias del sentimiento se arriesga a ser desarmado, neutralizado, vaciado de su poder de perturbar al ser admirado, al ser (o parecer ser) demasiado bien comprendido, al volverse pertinente.
My life was about to shatter.
Mi vida estaba a punto de hacerse pedazos.
How could all that happiness be shattered in such a way?
¿Cómo podía tanta felicidad hacerse pedazos de esa manera?
it can shatter against a foe's shield or against his opposing sword.
puede hacerse pedazos contra el escudo o la espada del oponente.
the pallor it derived from the glow of the market suggested it was about to shatter.
La palidez derivada del brillo del mercado sugería que estaba a punto de hacerse pedazos.
"I'm sorry," she said, and I thought my heart would shatter all over again.
– Lo siento -dijo y yo pensé que mi corazón volvería a hacerse pedazos.
Nova would have been less stunned to see the sky shatter like a sheet of ice.
Nova se habría sentido menos sorprendida de ver el cielo hacerse pedazos como una capa de hielo.
He gave a surprised whistle as if the comfortable image he had of me had suddenly been shattered.
Soltó un silbido de sorpresa, como si la imagen agradable que se había hecho de mí acabara de hacerse pedazos.
Thomas felt like the air in the room had become glass that could shatter at any second.
A Thomas le pareció que el aire de la sala se había convertido en cristal y podía hacerse pedazos en cualquier momento.
“I regret to have to shatter your innocence, but it was your cousin Eliot.”
—Lamento echar por tierra tu inocencia, pero fue tu primo Eliot.
“Mmm,” Andy murmured, unwilling to shatter Barbara’s newfound respect for her.
—Ya —murmuró Andy, que no quería echar por tierra el respeto que su suegra acababa de demostrarle.
“Sorry to shatter your conceptions,” answered Weir, “but the argon laser beam is invisible.”
—Lamento echar por tierra sus ilusiones —contestó Weir, pero el rayo láser de argón es invisible.
It was Babe's opinion that the young man's amateur status should not be shattered by one minor mistake.
Babe era de la opinión que no había que echar por tierra el estatus de amateur del chico solamente por una pequeña equivocación.
Stick denounced Bourdin as a “flesh-eating bacteria,” and the judge compared what Bourdin had done—giving a family the hope that their lost child was alive and then shattering it—to murder.
El fiscal Stick tildó a Bourdin de «bacteria devoradora de carne», mientras que el juez equiparó lo que había hecho Bourdin —dar esperanzas a una familia de que el niño desaparecido estaba vivo y luego echar por tierra dichas esperanzas— a un asesinato.
We’ve been good to ’em, we’ve bailed ’em out of jail and out of debt since the beginning of time, we’ve made work for ’em when there was no work, we’ve encouraged ’em to better themselves, they’ve gotten civilized, but my dear—that veneer of civilization’s so thin that a bunch of uppity Yankee Negroes can shatter a hundred years’ progress in five…. “No ma’am, after the thanks they’ve given us for looking after ’em, nobody in Maycomb feels much inclined to help ’em when they get in trouble now.
Hemos sido buenos con ellos, hemos pagado sus deudas y les hemos dado dinero para pagar la fianza y sacarlos de la cárcel desde que el mundo es mundo, les hemos dado trabajo cuando no lo había, les hemos animado a mejorar, los hemos civilizado, pero querida mía… esa capa de civilización es tan fina que un puñado de negros yanquis pagados de sí mismos puede echar por tierra el progreso de cien años en cinco… No, señorita, después de cómo nos han agradecido que les hayamos cuidado, nadie en Maycomb tiene ganas de ayudarlos cuando ahora se meten en líos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test