Translation for "shakespearian" to spanish
Shakespearian
adjective
Translation examples
adjective
Look, I don't want to get in the middle of some Shakespearian family drama thing.
Mira, no quiero estar en el medio de un drama familiar al estilo Shakesperiano.
He's a distinguished Shakespearian actor.
Es un gran actor shakesperiano.
IT'S SHAKESPEARIAN, IT'S DICKENSIAN, IT'S KARDASHIAN.
Es Shakesperiano, es Dickensiano, es Kardashiano.
Or is it two Shakespearian scholars passing sonnets betwixt them?
¿O son dos estudiantes Shakesperianos intercambiándose sonetos entre ellos?
A woman who can hurl Shakespearian insults is a dangerous thing.
Una mujer que sabe lanzar insultos Shakesperianos es algo peligroso.
His mother was a Shakespearian actress.
! No! Su madre fue una actriz shakesperiana.
It's Shakespearian, really.
Es Shakesperiano, en serio.
Well, Mr. Lamborne was very convincing in his... Shakespearian portrayal of a devoted and happy marriage.
Bueno, el Sr. Lamborne fue muy convincente en su... retrato shakesperiano de un matrimonio devoto y feliz.
They stood like Shakespearian courtiers, waiting to deliver their report.
Parecían cortesanas shakesperianas a la espera de dar a conocer su informe.
The Olandese and his wife.” “Admit them,” said Valdarno with all the grandeur of a Shakespearian monarch.
El olandese y su esposa. —Hágalos pasar —dijo Valdarno con toda la altanería de un monarca shakesperiano.
In another bill he was the "world- renowned Shakespearian tragedian, Garrick the Younger, of Drury Lane, London."
En otra octavilla era el «actor trágico shakesperiano de fama mundial, Garrick el joven, de Drury Lane, Londres».
Chambers, the distinguished Shakespearian scholar, whose candidature Lewis opposed on the grounds that ‘we must have a practising poet’.
Chambers, el distinguido erudito shakesperiano, a quien Lewis se oponía basándose en que «debemos tener un poeta en ejercicio».
She had her passage booked right out to Faraway even then—Interstellar Transport Commission, Shakespearian Lines, Rim Runners, the usual.
Ella arribó su pasaje para Faraway incluso entonces… Comisión de Transportes Interestelares, Líneas Shakesperianas, Rim Runners, lo ordinario.
Velasquez’s dwarfs and fools are painted in the Shakespearian spirit, with frank amusement, gaily and without the slightest feeling for the horror of their deformity or the misery of their lot.
Los enanos y bufones de Velázquez están pintados con un espíritu shakesperiano, con franca ironía, alegremente y sin el menor sentimiento de horror en su deformidad y la tristeza de su suerte.
What’s more, if your father had warned you of it, instead of behaving in a very foolish and extravagant way, exactly like a Shakespearian father, it would have been very much more to the purpose!
Es más, si su padre se lo hubiera advertido, en lugar de comportarse de una forma absurda y extravagante, como un auténtico padre shakesperiano, le habría ayudado en algo.
I had just finished sweeping the cabin, and had been inveigled by Wolf Larsen into a discussion of Hamlet, his favourite Shakespearian character, when Johansen descended the companion stairs followed by Johnson.
Acababa de barrer la cabina, y Wolf Larsen se había engatusado en una discusión sobre Hamlet, su carácter shakesperiano favorito, cuando Johansen bajó la escalera seguido de Johnson.
But maybe also Shakespearian complexities, for Lincoln lived the parts, not only of Adams’s specters Macbeth, Hamlet, and Bolingbroke, but also of Falstaff and Henry V and Bottom and Lear and Prospero and later of course, in the eyes of his enemies, Julius Caesar.15
Quizá tuvieran parte de responsabilidad las complejidades shakesperianas, pues Lincoln representó muchos papeles, no solo los de los espectros que visitaron a Adams (Macbeth, Hamlet y Bolingbroke), sino también los de Falstaff, Enrique V, Bottom, el rey Lear, Próspero y, más adelante, cómo no, Julio César, a ojos al menos de sus enemigos.[521]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test