Translation for "shake-off" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
He tried to shake off his lethargy, for Daniel’s sake.
Para complacer a Daniel trató de sacudir su sopor.
Walkin’ round the corner’d shake off Nobby Nobbs!”
¡Camine, dé la vuelta a la esquina y se sacudirá a Nobby Nobbs!
to shake off our bonds and be ourselves, not some other man’s thing.
sacudir nuestras ataduras y ser nosotros mismos, no el objeto de otro hombre.
Banged the base of the plinth with his cane to shake off any mud.
Golpeó en la base de la escultura con la contera de la bengala para sacudir el barro.
“To shake off the dust of sorrow in pastures new,” he quoted sententiously.
«Sacudir el polvo de la tristeza en pastos nuevos» —citó sentenciosamente.
He simply must leave, shake off this lassitude, this drowsiness that has overcome him. But he doesn’t move.
Tiene que irse, sacudir esa languidez, esa modorra que lo atenazan. Pero no se mueve.
‘ “I suppose it is,” I said doubtfully, still unable to shake off completely the depression of my spirits.
—Supongo que lo es, sí —repliqué dubitativo sin poder sacudir por completo mi pesimismo.
Gaea will wake, and the earth will shake off everything we have built over five millennia.
Gaia despertará, y la tierra sacudirá todo lo que hemos construido a lo largo de cinco milenios.
verb
He hardly paused to shake off the snow.
Apenas se había detenido a la puerta para sacudirse la nieve.
Time to shake off the dross of ordinary language.
Era hora de sacudirse de encima la escoria del lenguaje ordinario.
He tried to shake off the morose shadow that was enveloping him.
Intentó sacudirse la lúgubre sombra que lo envolvía.
He sat up, trying to shake off the disorientation of sleep.
Se sentó tratando de sacudirse la desorientación del sueño.
It helped to shake off all the alcohol fumes in his head.
Esto le ayudó a sacudirse los vapores del alcohol de la cabeza.
Bosch nodded and Soto seemed to shake off the disappointment.
Bosch asintió y Soto pareció sacudirse la decepción.
verb
“Where have you been since you managed to shake off the two policemen?”
—¿Dónde has estado después de dar esquinazo a los dos policías?
It’s easier than trying to shake off the reporters who trail her on the short drive to her home.
Es más fácil que intentar dar esquinazo a los reporteros que le siguen el rastro durante el corto trayecto a su casa.
Though he knew that there was no possibility he would ever be able to shake off whatever surveil-lance was thrown at him by the British or the Russians, Gaddis had made an effort to ascertain if he had been followed from London.
Aunque sabía que no tenía la más mínima posibilidad de dar esquinazo a un vigilante de los británicos o de los rusos, intentó averiguar al menos si lo habían seguido desde Londres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test