Translation examples
It was hardly more than a whisper. “And you, Severinus.
—Era mucho más que un rumor. —Y tú, Severino.
“In fact it was my idea to come,” said Severinus stolidly.
—De hecho, fue idea mía venir —dijo impasible Severino—.
Apollinaris was counting on the vestiges of Severinus’s loyalty to him to help him now.
Apolinar contaba con los vestigios de la lealtad de Severino hacia él para que ahora le ayudaran.
“I think you’ve spent too much time around the Emperor, Severinus.
Creo que has pasado demasiado tiempo junto al emperador, Severino.
Is under—the protection—of the former Praetorian Prefect, Leo Severinus.” He paused to collect himself.
Está bajo la protección... del antiguo prefecto pretoriano, León Severino. —Se detuvo para serenarse—.
Severinus, the former and present prefect, had served under Apollinaris as a young officer in the Sicilian campaign.
Severino, el antiguo y restituido prefecto, había servido bajo Apolinar como joven oficial en la campaña de Sicilia.
And both of the Praetorian Prefects were on the premises, the Emperor’s man Leo Severinus and the replacement whom Torquatus had appointed, Atilius Rullianus.
Y los dos prefectos pretorianos se encontraban allí: el hombre del emperador, León Severino, y el sustituto a quien había nombrado Torcuato, Atilio Ruliano.
He had expected to find Rullianus; but Severinus was the key player at the moment, and it had been more likely that he would be at the palace.
Apolinar esperaba encontrar tan sólo a Ruliano, pero Severino era la pieza clave en aquel momento, y hubiera sido más probable que se encontrara en palacio.
And indeed Severinus looked bewildered, here in the presence not only of his rival for command of the Guard but also of his own onetime superior officer.
Y lo cierto es que Severino parecía desconcertado, no sólo por la presencia de su rival al mando de la Guardia sino también por la del que fuera una vez su propio oficial superior.
Virtually on his heels came Severinus, with the news that in accordance with Count Apollinaris’s instructions the late Emperor Demetrius had been smothered in his own pillows, the body weighted with rocks, thrown into the Tiber at the place where such things usually were done.
Casi pisándole los talones llegó Severino con la noticia de que, según las instrucciones del conde Apolinar, el difunto emperador Demetrio había sido asfixiado con sus propios almohadones. El cadáver había sido lastrado con piedras y arrojado alTíber, en el lugar donde estas cosas suelen hacerse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test