Translation for "sentence in paragraph" to spanish
Translation examples
If he heard no objection, he would take it that the Commission wished to remove the square brackets and retain the sentence in paragraph 3.
De no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea suprimir los corchetes y conservar la oración en el párrafo 3.
He therefore suggested, in the first sentences of paragraphs 32 and 33, that the term "permissible limitations" should be replaced by "legitimate grounds".
En consecuencia propone que la expresión "limitaciones autorizadas" se sustituya por "razones legítimas" en las primeras oraciones de los párrafos 32 y 33.
Therefore the second situation envisaged in the introductory sentence of paragraph 6 "shall lift the suspension" may never arise.
Por consiguiente, posiblemente nunca se produzca tampoco la segunda situación prevista en la oración introductoria del párrafo 6 "deberá levantar toda suspensión".
40. The final sentence of paragraph 5 acknowledged that the entry into force of project agreements sometimes required an act of law.
40. En la oración final del párrafo 5 se reconoce que la entrada en vigor del acuerdo del proyecto requiere a veces que se promulgue legislación.
In light of the comment just made by the Secretary of the Commission, however, he felt that the final sentence of paragraph 10 should simply be deleted.
No obstante, teniendo en cuenta la observación que acaba de formular el Secretario de la Comisión, considera que la última oración de ese párrafo simplemente debería suprimirse.
62. Ms. FOLLIOT (France) requested an explanation of the relationship between the final sentence of paragraph 72, concerning pre-qualification criteria, and the final sentence of paragraph 60.
62. La Sra. FOLLIOT (Francia) pide una explicación sobre la relación entre la oración final del párrafo 72, relativa a los criterios de precalificación, y la oración final del párrafo 60.
Support was expressed for the inclusion of the word "serious" in the introductory sentence of paragraph 2.
Se apoyó la inclusión de la palabra "graves" en la oración inicial del párrafo 2.
Lastly, he was concerned about the reference to negotiation in the final sentence of paragraph 25.
Finalmente, preocupa al orador la referencia a la negociación en la oración final del párrafo 25.
It was suggested that the last two sentences of paragraphs 3 and 4 should be redrafted or deleted.
Se sugirió que las dos últimas oraciones de los párrafos 3 y 4 debían redactarse de nuevo o suprimirse.
- the text of paragraph 4 should be amended along the lines noted in the final sentence of paragraph 69 above.
- debería reformularse el texto del párrafo 4 alineándolo con el de la oración final del párrafo 69 supra.
Catching a little phrase on my way to the kitchen, I round it out into a sentence, a paragraph, a page.
Al captar una breve frase camino de la cocina, la completo hasta convertirla en una oración larga, un párrafo, una página.
As a writer, even as a child, long before what I wrote began to be published, I developed a sense that meaning itself was resident in the rhythms of words and sentences and paragraphs, a technique for withholding whatever it was I thought or believed behind an increasingly impenetrable polish.
Y en calidad de escritora, ya de niña, mucho antes de que empezaran a publicarme lo que escribía, desarrollé la sensación de que el significado en sí residía en los ritmos de las palabras, las oraciones y los párrafos, técnicas para ocultar lo que fuera que yo pensaba o creía detrás de una pátina cada vez más impenetrable.
The first sentence of paragraph 2 of article 4 prohibits all differentiation on grounds of sex.
37. La primera frase del primer párrafo del artículo 4 prohíbe toda diferenciación en función del sexo.
35. Mr. BURNS (Rapporteur) said that the final sentence in paragraph 21 made little sense.
35. El Sr. BURNS (Relator) dice que la frase final del párrafo 21 no tiene mucho sentido.
The last sentence of paragraph 1 of article 40 was inappropriate.
Termina diciendo que la frase final del párrafo 1 del artículo 40 es inadecuada.
1. Bracket the final words of the final sentence in paragraph 3 to read:
1. Pónganse entre corchetes las palabras finales de la frase final del párrafo 3, de la forma
Accordingly, the revised first sentence of paragraph 11 would now read as follows:
Por lo tanto, ahora la primera frase revisada del párrafo 11 rezará así:
With respect to the last sentences of paragraphs 50 and 51, it was suggested that they should be revised to avoid any inconsistency.
77. Con respecto a las últimas frases de los párrafos 50 y 51, se sugirió que, para evitar incoherencias, fueran revisadas.
That proposal affirmed that and supported the purpose of the second sentence in paragraph 1.
Ese texto confirma y completa el final de la segunda frase del primer párrafo del documento de trabajo.
I decorated the rented rooms with the charmed sentences and paragraphs I lifted at will from the many volumes I kept in my head.
Decoré las habitaciones alquiladas con las frases y los párrafos embrujados que sacaba a mi antojo de los numerosos volúmenes que tenía en la cabeza.
Sometimes, when she believed that she had arrived at a particularly felicitous phrase or sentence or paragraph, she wanted to share it immediately and telephoned her editor to read it to him.
A veces, cuando creía haber escrito una frase o un párrafo particularmente brillantes, deseaba compartir el hallazgo inmediatamente y telefoneaba a su editor para leérselo.
The process had gone on until four in the morning and there was a litter of sketches, snatches of sentences and paragraphs, and one larger sheet of drawing paper I had finished the night with from an old tablet a bit yellow at the edges.
El proceso se había prolongado hasta las cuatro de la madrugada y había papeles llenos ue dibujos esparcidos por todos lados, con trozos de frases o de párrafos, así como una gran hoja de papel de dibujo con la que había confuido la velada, y un bloc con los bordes algo amarillentos.
Whether because he had outgrown them, forgotten them, or finally tired of hearing me and his peers complain about them, James had largely abandoned his silly experiments with syntax and punctuation, and the prose throughout, although quirky and clotted with similes, did a good job of persuading, at least for the duration of each sentence and paragraph, that the events therein described really had come to pass.
Lo cierto es que James, por evolución personal, por simple aburrimiento o por haberse hartado de escuchar mis continuas críticas y las de sus condiscípulos, había dejado de lado sus estúpidos experimentos de sintaxis y puntuación, y la prosa resultante, aunque caprichosa y cuajada de símiles, resultaba convincente y uno tenía la sensación, al menos mientras duraba la frase o el párrafo que leía, de que los acontecimientos descritos habían sucedido de verdad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test