Translation for "self-deceit" to spanish
Self-deceit
  • autoengaño
Translation examples
autoengaño
But Andromache had never been swayed by self-deceit.
pero Andrómaca jamás se había dejado influir por el autoengaño.
Self-deceit is the key to all impossible ventures.” “You see?
El autoengaño es el secreto de toda empresa imposible. —¿Lo ve?
Was his pursuit of the truth forfeited by a single moment of self-deceit?
¿Se había echado a perder su búsqueda de la verdad por un solo momento de autoengaño?
Self-deceit was a suit that didn’t fit him well, and even as he lied to Mercy Ealing, he stood naked to himself, excruciatingly aware of what he had been hoping, thinking.
El autoengaño era un traje que no le sentaba bien y, aun mientras mentía a Mercy Ealing, permanecía desnudo ante sí mismo, torturadoramente consciente de lo que había estado esperando, pensando.
I won’t pretend I saw it clearly then. That, looking at the man outside, at the Black Cat, I didn’t grapple with disgust or outrage or that most unforgivable of self-deceits: pity.
No pretendo haberlo visto claramente en aquel momento, ni negar que, al mirar a aquellos hombres delante del Gato Negro, sintiera repugnancia, horror y hasta la más imperdonable forma de autoengaño: la compasión.
(He was later to learn that, for his pains, his own telephone was being tapped at Henry Kissinger's instigation, one of the many such violations of American law that were to eventuate in the Watergate tapping-and-burglary scandal: a scandal that Kissinger was furthermore to plead - in an astounding outburst of vanity, deceit and self-deceit - as his own alibi for inattention in the Cyprus crisis.)
(Más adelante se enteraría de que, por las molestias que se había tomado, su teléfono estaba pinchado a instigación de Henry Kissinger, una de las muchas violaciones de la legislación norteamericana que habrían de perpetrarse en el escándalo de escuchas y de robo de Watergate, y que Kissinger, además, utilizó —en un arranque increíble de vanidad, engaño y autoengaño— como coartada de su desidia en la crisis de Chipre).
I always found their popularity odd, and the fact that their clients were mainly heterosexuals, many of them, apparently, married men: however convincing the transvestites were as women, you would have to go through a whole mental process, a form of self-deceit, that I find hard to comprehend, to convince yourself that they really were women, and that, in the middle of a transaction, you weren’t going to be put off by the sudden appearance of certain inappropriate and dissuasive genitals.
Siempre me extrañó que se pusieran de moda y que sus clientes fueran sobre todo heterosexuales, mucho padre de familia, al parecer: por muy conseguidos que resultaran como mujeres, había que llevar a cabo un proceso mental, un autoengaño, de difícil comprensión para mí, que lo convenciera a uno de que en verdad lo eran, quiero decir mujeres, y de que en medio de una faena no iban a aparecer por ningún lado unos órganos genitales inadecuados y disuasorios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test