Translation for "seeth" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
One seeth him not.
No se le ve, no...".
Equus, thou God seeth nothing!
¡No más! ¡Equus, tú Dios no ve nada!
But the hireling and he that is not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming flieth: And letteth the wolf cast and scatter the sheep.
En cambio, no es pastor sino mercenario aquel que siendo dueño de las ovejas, cuando ve llegar al lobo huye y deja que el lobo se lleve a las ovejas o las disperse.
Just point it-Seethe bride and the groom over there?
Sólo enfoque... ¿ Ve al novio y a la novia?
YOU SHOW UP AT KIMBERLY'S DOOR SEETHING LIKE THAT... WITH YOUR JAMES DEAN SEXUAL HEAT... I GUARANTEE SHE'LL GIVE IT UP TO YOU RIGHT THERE
Si Kimberly te ve cruzar la puerta con esa actitud sexy, estilo James Dean te garantizo que ahi mismo cedera ante ti.
for he that seeth through Morgoth's eyes, willing or unwilling, seeth all things crooked.
porque quien ve por los ojos de Morgoth, quiéralo o no, ve las cosas torcidas.
The Earth seeth and lifts herself.
la Tierra, que lo ve, se levanta hacia ella.
I need a watchman to lead me around and declare what he seeth every hour on the hour.
Necesito un centinela para que me guíe y me diga lo que ve cada hora a la hora en punto.
Seeing you right now would likely crush her.” “I can’t stay here and do nothing,” Caleb seethed.
Si te ve ahora podría desmoronarse. —No puedo quedarme aquí de brazos cruzados —espetó Caleb—.
For they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth.” It was clear that the Sanhedrin’s body of seventy was meant, but what had these venal men to do with the Son of Man?
El Señor no nos ve, el Señor se ha alejado de la tierra.» Estaba claro que aquellas palabras se referían al cuerpo de setenta del Sanedrín, pero ¿qué tenían que ver esos hombres venales con el Hijo del Hombre?
Miroslav, no doubt a great bear of a man, enraged and drunk, laying into Marijana with his fists, laying into his porcelain-featured daughter too, while the son stands by seething! Balkan passions!
Miroslav, sin duda un hombre grande como un oso, furioso y borracho, emprendiéndola a puñetazos con Marijana, y también con su hija de rasgos de porcelana, mientras el hijo lleno de rabia lo ve todo. ¡Pasiones balcánicas!
That intention is foiled when they are halted by the sight of low movement across the floor, what seems for a moment to be only seething shadows formed and flung by flickering fire, but turns out to be a horde of rats, whip-tailed and scarlet-eyed, fleeing nests now bursting into flames.
Esa intención se ve frustrada cuando se detienen al ver un movimiento a ras de suelo, lo que por un momento parecen ser solo sombras formadas por el fuego parpadeante, pero que resulta ser una horda de ratas, con colas de látigo y ojos escarlata, huyendo de los nidos que ahora estallan en llamas.
Then the King says, with a half-smile, stammering a little, but very aptly: “I read but yesterday in Gervase Markham’s excellent work on the art of fowling, which he titles Hunger’s Prevention: ‘Not any among us is so simple that he cannot say, when he seeth him, “This is a Water-Dog, or a dog bred for the water.”’”
El rey, con una media sonrisa y tartamudeando un poco, pero con mucho acierto, dijo: —Justamente ayer leí en la excelente obra de Gervase Markham sobre el arte de la caza de aves, que él titula Prevención del hambre: «Ninguno de nosotros es tan necio que no pueda decir cuando lo ve: “Esto es un perro de aguas, o un perro criado para el agua.”»
To a degree not true of evening programs-cop shows, comedies, news hours with their bantering desk of four (one male and one female newscaster, a peppy sports reporter, and, the butt of their humor and good-natured grousing, the slightly goofy weatherman)- the daytime soap operas take place against a background of thick, teeming silence, a silence that all the erotic declarations, tense confessions, false assurances, and seething animosities cannot blot out, nor can the otherworldly chiming music and the sudden intervention of the lame pop song that does for a closing theme.
Los culebrones que se emiten durante el día tienen algo que no se ve en los programas de la noche -realities de policías, series cómicas, los telediarios con sus bromitas entre los cuatro presentadores (un hombre y una mujer que hacen de locutores, el dicharachero encargado de la sección de deportes y, finalmente, el blanco de sus pullas y amables reproches, el hombre del tiempo un tanto bobalicón)-: se desarrollan en un ambiente con silencio de fondo, un silencio grueso y rebosante que ni todas las declaraciones de amor, confesiones tensas, falsas aseveraciones y rabiosas animadversiones pueden borrar, como tampoco pueden las estridentes músicas sobrenaturales ni la intervención súbita de la débil canción pop que sirve de cierre al capítulo.
The Audience Chamber was seething with faces she hardly knew.
En la sala de audiencias vio muchos rostros que apenas conocía.
Soon it was all around him in a seething yellow cloud.
Pronto se vio envuelto en él como si fuera una hirviente nube amarilla.
Arjun saw the look on Hardy’s face change from relief to seething outrage.
Arjun vio cómo la expresión de Hardy cambiaba del alivio a la indignación.
Bosch looked there as well and saw Storey, his face still aimed downward, silently seething.
Bosch también miró hacia allí y vio a Storey, todavía con la cabeza baja, hirviendo de rabia en silencio.
When he could no longer see anything, when they were over the sea, a seething rage prevented him from closing his eyes;
Cuando ya no vio nada, cuando estuvieron encima del mar, la rabia le impedía cerrar los ojos.
Or maybe he peered into one of his cauldrons and saw a thing in the steam or heard a thing in the seething.
O quizá miró en una de sus calderas y vio algo en el humo u oyó algo cuando hervía, el hecho es que una tarde dijo a la reina, que estaba a su lado, alto, para que todos pudiesen oírlo:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test