Translation for "scudding" to spanish
Scudding
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Stark saw a scudding of many shapes that ran fleetly before the edges of that blackness.
Y delante de aquella negrura, Stark vio correr numerosas formas.
I looked up to see thin clouds, scudding across a bloated yellow moon.
Al levantar la vista vi correr finas nubes delante de una luna amarilla, abotargada.
The stag was running by the time the shafts came scudding down, but two struck it, one in the haunches and the other in the chest.
El ciervo ya había echado a correr para cuando las flechas cayeron, pero dos le alcanzaron, una en el costado y la otra en el pecho.
“Shoot and scoot” was General Norman Schwarzkopf’s sneering description of the supposedly cowardly Iraqi Scud missile gunners—no reminder of that here.
«Disparar y correr» fue la desdeñosa descripción hecha por el general Norman Schwarzkopf de los supuestamente cobardes artilleros de los misiles Scud iraquíes, para quienes no hay en ese lugar recuerdo alguno.
Not yet trodden down they lay in Kensington Gardens, and children, crunching the shells as they ran, scooped up a handful and scudded on through the mist down the avenues, with their hoops.
En los jardines de Kensington nadie las había pisado aún, y los niños, aplastando conchas al correr, cogían un puñado, y reemprendían su carrera a través de la niebla, por las avenidas, con sus aros.
Her body was not visible in the field of the microscope to Mary Ann, but it was obviously far too visible to the Balantidium Coli which turned end over end and scudded away.
Su cuerpo no se veía en el campo del microscopio, pero sin duda alguna el Balantidium coli lo distinguía perfectamente, pues dio media vuelta y se alejó a todo correr.
Now it was overcast, and the clouds seemed to hang very low indeed. They scudded along as if someone was chasing them - and the wind howled round in such a mournful way that Anne felt quite frightened.
Pero, ante el sobresalto de los chicos, se estaba oscureciendo a ojos vistas, y pesadas y plomizas nubes lo iban taponando poco a poco. Echaron a correr vertiginosamente. El viento producía un sonido tan lúgubre que la pobre Ana se sintió horrorizada.
He heard her scream, and as he ran puffing down the hill, she was scudding along the edge of the marshes like a hare, beside herself with laughter, and stubbornly clinging to the crimson parasol that had made all the trouble.
De pronto, el capitán oyó que gritaba, pero cuando echó a correr medio ahogado por la colina se la encontró dando saltitos al borde del marjal, como una liebre, desternillada de la risa, sin dejar de sujetar con tozudez el parasol encarnado que había causado todo el incidente.
Now he raced through the underground arcade’s central atrium, his feet scudding along the black rubberized floor, and he allowed himself a glimmer of hope before he realized the error he’d made.
Ahora echó a correr a toda velocidad a través del espacio central de la galería subterránea; mientras sus pies avanzaban sobre el negro suelo de caucho, llegó a experimentar una débil sensación de esperanza, pero entonces se dio cuenta del error que había cometido.
Still, one got over things. Still, life had a way of adding day to day. Still, he thought, yawning and beginning to take notice-Regent's Park had changed very little since he was a boy, except for the squirrels-still, presumably there were compensations-when little Elise Mitchell, who had been picking up pebbles to add to the pebble collection which she and her brother were making on the nursery mantelpiece, plumped her handful down on the nurse's knee and scudded off again full tilt into a lady's legs.
Pese a todo, la vida conseguía que los días se sucedie­ran. Pese a todo, pensó, bostezando y volviendo en sí gra­dualmente —Regent's Park había cambiado muy poco desde su infancia, salvo en las ardillas— pese a todo, es posible que la vida tenga sus compensaciones, y entonces la pequeña El es Mitchell, que había estado recogiendo guijarros para la co­lección que su hermano y ella tenían en la repisa de la chime­nea de su cuarto de jugar, dejó un puñado de ellos en las rodi­llas de la niñera, se puso a correr hasta que acabó chocando de lleno contra las piernas de una señora.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test