Translation for "savours" to spanish
Savours
noun
Similar context phrases
Translation examples
verb
Since peace and stability are universal prerequisites for orderly economic and social development, both of which we have begun to savour in southern Africa, there is every reason why we should be excited about the future of our region.
Dado que la paz y la estabilidad son requisitos universales para un desarrollo económico y social ordenado, objetivos que hemos comenzado a saborear en el Africa meridional, existen muchos motivos para que nos mostremos entusiastas respecto del futuro de nuestra región.
To these young diplomats, I would like to say that they should savour the experience that will become the foundation of their future work in disarmament.
Desearía decir a esos jóvenes diplomáticos que deben saborear la experiencia que constituirá el fundamento de su futura labor en la esfera del desarme.
"To savour those beautiful lips."
"Y saborear esos hermosos labios."
What's to savour?
¿Qué hay que saborear?
Promise me you'll savour it.
Prométame que lo saboreará.
I will savour your death.
Saborearé tu muerte.
I shall savour your defiance!
¡Saborearé tu derrota!
Let me savour the moment.
Déjame saborear el momento.
To savour our triumph.
A saborear nuestro triunfo.
You can savour the moment.
Puedes saborear el momento.
I am going to savour this.
Voy a saborear esto.
It was a sensation to savour, not to destroy.
Era una sensación que había que saborear y no destruir.
Suck, savour, swallow.
Chupar, saborear, tragar.
He wanted to savour the anticipation.
Quería saborear la anticipación.
This is a moment to be savoured, my sweetling.
—Este momento es de los que hay que saborear, cariño.
She wants to savour life.
Quiere saborear la vida.
He paused a moment to savour the situation.
Se detuvo un momento para saborear la situación.
I will savour that moment for centuries to come.
Saborearé ese momento durante los siglos venideros.
We must savour every mouthful.
Debemos saborear cada mordisco.
How to savour an omelette with maple syrup?
¿Cómo saborear una tortilla con jarabe de arce?
It was a small victory – but one to be savoured.
Se trataba de una victoria pírrica, pero una victoria que merecía la pena saborear.
noun
And tell the Dauphin his jest will savour but of shallow wit, when thousands weep more than did laugh at it.
Y decidle al Delfín que su broma tendrá un sabor amargo, cuando haga llorar a miles mas de los que se rieron de ella.
That same smell... that same taste, that savour... that special smokiness.
Ese mismo olor... ese mismo sabor, ese mismo aroma... ese ahumado especial.
Without sap, without savour.
Sin vitalidad, sin sabor.
Savour every flavour.
Saboreen cada sabor.
Ye are the salt of the earth, but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted?
Vosotros sois la sal de la tierra, pero si la sal pierde su sabor, ¿con qué se salara? .
Gerald shook his head in the savour of triumph.
Gerald movió la cabeza, con el sabor de la victoria.
He bit into the loaf, savouring the doughy flavour.
Mordió el pedazo degustando el sabor de la masa.
Fear defined our friendship and gave it savour.
El temor definió nuestra amistad y le dio su sabor.
For one thing, he had caught the savour of the evening;
Por una sola cosa, había captado el sabor de la noche;
‘Indeed?’ said Geralt, delicately slurping the wine and savouring the taste.
—Geralt bebió el vino, lo retuvo en la boca, deleitándose con su sabor—.
Some months in prison to sharpen our savour for ordinary life.
—Unos meses en prisión para acentuar el sabor de las cosas usuales de la vida.
And today, the present, every moment of it, seemed to have a bitter savour;
Por otra parte, el presente se obstinaba hoy en prestarle un intolerable sabor de amargura;
a little truth to add savour to the dish, but mixed with many lies.
una pequeña verdad para añadir sabor al plato, pero mezclada con muchas mentiras.
He brought to the Parisian scene an old-fashioned savour of plain dealing.
Llevó a los escenarios de París un sabor añejo de buena fe.
The chaplain accepted a second helping and, eyes half closed, savoured the food.
El vicario aceptó otra ración y, con los ojos entornados, se concentró en el sabor.
noun
One can really savour the brandy.
Se percibe el aroma de coñac.
What is the sweetness of flowers compared to the savour of dust and confinement?
¿Qué representa la dulzura de las flores comparada con el aroma del polvo y el encierro?
A heartening savour of food being cooked hung in the air.
Un apetitoso aroma a comida recién hecha flotaba en el aire.
When she entered the bakery downstairs, the savour of coffee was delightful to her.
Entraba en la panadería, y el aroma del café le resultaba delicioso.
“I’ve a goodly, earthy, womanly savour of a kind much loved by the moon.
—Tengo un aroma estupendo, terroso, femenino, de los que son muy apreciados por la luna.
the savour of roasting flesh sets his saliva glands spurting.
el aroma a carne asada hace que sus glándulas segreguen saliva a chorros.
We sat outside her tent savouring the aroma and watching the stars.
Nos sentamos junto a su tienda disfrutando del aroma y mirando las estrellas.
I picked my way through the dump, savouring its rotten, slightly sweet smell.
Fui abriéndome paso por el vertedero, inspirando su aroma a podrido, ligeramente dulce.
noun
She's not the only one to have savoured the taste of crab.
¿No es el único para tener un gusto.
It is not because of women that life loses its savour.
No es a causa de la mujer que la vida pierde su gusto.
so get you hence in peace. And tell the Dauphin his jest will savour but of shallow wit when thousands weep more than did laugh at it.
Así pues, partid en paz y decidle al Delfín que su broma parecerá de gusto insípido cuando con ella miles lloren más de lo que han reído.
One book he savoured was Alcibiade, a French adaptation of a German historical novel.
Le gustó mucho un libro llamado Alcibiade, adaptación francesa de una novela histórica alemana.
Frank, Hulot and Morelli remained where they were, savouring in silence the bitter taste of defeat.
Frank, Hulot y Morelli se quedaron en la habitación, sintiendo el gusto amargo de la derrota.
Her companion, Miss Brent, an intelligent, mature woman who had known a hard and pinched life, found at once comfort and savour in it.
La acompañante, la señorita Brent, una mujer inteligente y madura que había tenido una vida difícil, de privaciones, encontró allí comodidad y gusto desde el primer momento.
Savouring them directly, as her attempts had proven, was perhaps some kind of indication of taste, but all too often left a bitter aftertaste. Indigestion. And heartburn. And even vomiting.
La degustación directa, como había confirmado tras algunas pruebas, puede que sirviera para probar de alguna manera el gusto, pero demasiado a menudo dejaba un gustillo desagradable. Indigestión. Y ardor de estómago. Y a veces hasta vómitos.
verb
If this is food for thought, I am interested not in what you would savour but in what you can swallow.
Si esto es materia de reflexión, no me interesa tanto saber cuáles son sus preferencias, sino qué es lo que pueden aceptar.
We see age not as evidence of biological frailty or cerebral limitation, but as integral to the adventure of life, a phase to be looked forward to, savoured and cherished.
No consideramos la edad avanzada como prueba de fragilidad biológica o limitación intelectual, sino como parte integrante de la aventura de la vida; una fase que hay que saber esperar, disfrutar y apreciar.
and, above all, there was the fine savour of knowing that I might eat of these dainties when I liked, at my sole will, not dependent on the pleasure of any one else, however indulgent.
y me regocijó saber que podía comerme aquellas exquisiteces cuando me diera la gana, sin depender de persona alguna, por indulgente que ésta fuera.
Encased, as it were, in its now irretrievable local habitation and historical date, wholly concordant with the technical means available to it, a Dante canto, a chapter out of Rabelais, a political allegory in Dostoevski, will necessitate, will remain open to, the impassioned ignorance and restorations—always to be renewed—of later reception. The “strange, secret savour,” as Lukács puts it, of what has, very largely, become unrecapturable, remains none the less so as to solicit new appropriations.
Encapsulados, por decirlo así, en el lugar donde habitaron y con sus datos históricos ahora irrecuperables, en consonancia absoluta con los medios técnicos que se encontraban a su disposición, un canto de Dante, un capítulo de Rabelais, una alegoría política de Dostoievski estarán sujetos, permanecerán abiertos, al desconocimiento y a reconstrucciones apasionadas –siempre renovadas– de la recepción posterior. El «extraño y secreto saber», como dice Lukács, de lo que ya es totalmente irrecuperable permanece, a pesar de todo, dispuesto para nuevas apropiaciones.
verb
I remembered that I had snapped it off the main stem the previous afternoon to savour its perfume, and then I had dropped it to the floor for the palace servants to clear away.
Recordé haberla arrancado del ramo la tarde anterior para oler su perfume; luego la tiré al suelo para que los sirvientes de palacio se la llevaran.
Left alone, Garesh began taking surreptitious sniffs at the paper, and, closing his eyes, passed his hands over many papers, the better to savour their texture.
Una vez a solas, Ganesh se puso a oler disimuladamente el papel y, cerrando los ojos, pasó las manos por muchas clases de papel, para apreciar mejor su textura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test