Translation for "savoured" to spanish
Translation examples
verb
Since peace and stability are universal prerequisites for orderly economic and social development, both of which we have begun to savour in southern Africa, there is every reason why we should be excited about the future of our region.
Dado que la paz y la estabilidad son requisitos universales para un desarrollo económico y social ordenado, objetivos que hemos comenzado a saborear en el Africa meridional, existen muchos motivos para que nos mostremos entusiastas respecto del futuro de nuestra región.
To these young diplomats, I would like to say that they should savour the experience that will become the foundation of their future work in disarmament.
Desearía decir a esos jóvenes diplomáticos que deben saborear la experiencia que constituirá el fundamento de su futura labor en la esfera del desarme.
"To savour those beautiful lips."
"Y saborear esos hermosos labios."
What's to savour?
¿Qué hay que saborear?
Promise me you'll savour it.
Prométame que lo saboreará.
I will savour your death.
Saborearé tu muerte.
I shall savour your defiance!
¡Saborearé tu derrota!
Let me savour the moment.
Déjame saborear el momento.
To savour our triumph.
A saborear nuestro triunfo.
You can savour the moment.
Puedes saborear el momento.
I am going to savour this.
Voy a saborear esto.
It was a sensation to savour, not to destroy.
Era una sensación que había que saborear y no destruir.
Suck, savour, swallow.
Chupar, saborear, tragar.
He wanted to savour the anticipation.
Quería saborear la anticipación.
This is a moment to be savoured, my sweetling.
—Este momento es de los que hay que saborear, cariño.
She wants to savour life.
Quiere saborear la vida.
He paused a moment to savour the situation.
Se detuvo un momento para saborear la situación.
I will savour that moment for centuries to come.
Saborearé ese momento durante los siglos venideros.
We must savour every mouthful.
Debemos saborear cada mordisco.
How to savour an omelette with maple syrup?
¿Cómo saborear una tortilla con jarabe de arce?
It was a small victory – but one to be savoured.
Se trataba de una victoria pírrica, pero una victoria que merecía la pena saborear.
verb
If this is food for thought, I am interested not in what you would savour but in what you can swallow.
Si esto es materia de reflexión, no me interesa tanto saber cuáles son sus preferencias, sino qué es lo que pueden aceptar.
We see age not as evidence of biological frailty or cerebral limitation, but as integral to the adventure of life, a phase to be looked forward to, savoured and cherished.
No consideramos la edad avanzada como prueba de fragilidad biológica o limitación intelectual, sino como parte integrante de la aventura de la vida; una fase que hay que saber esperar, disfrutar y apreciar.
and as for our stink and ill-savour, the inhabitants of the country soon made it plain to us how grossly their nostrils were offended.
y en cuanto a nuestro hedor y mal sabor, los habitantes del país pronto nos hicieron saber cuán ofendidas se sentían sus narices.
and, above all, there was the fine savour of knowing that I might eat of these dainties when I liked, at my sole will, not dependent on the pleasure of any one else, however indulgent.
y me regocijó saber que podía comerme aquellas exquisiteces cuando me diera la gana, sin depender de persona alguna, por indulgente que ésta fuera.
Flattery savoured ever sweet in the nostrils of that Ainu, and for all his unfathomed wisdom many a lie of those whom he despised deceived him, were they clothed sweetly in words of praise;
Los halagos siempre tenían un dulce aroma para ese Ainu y, pese a su insondable saber, muchas veces lo engañaron las mentiras de aquellos que despreciaba cuando las cubrían con placenteras alabanzas;
I’d stopped at a bakery and bought a couple of croissants which I ate as I walked, and with every bite I savoured the relief of knowing that the key I had in my pocket was about to disappear, only to reappear in the real world, spotless and innocent, as just another key that opened the door to another apartment, one of the many my father had owned.
Me paré en una pastelería para comprar dos croissants y me los fui comiendo por la calle, probando en cada bocado algo más que su sabor, el descanso de saber que la llave que llevaba en el bolsillo estaba a punto de desaparecer, de desvanecerse en el aire como el recuerdo de un sueño agitado, para resucitar en la realidad que me rodeaba con la garantía de su propia e inocente naturaleza, sólo una llave que abría la puerta de una casa, una de las muchas casas que habían pertenecido a mi padre.
Encased, as it were, in its now irretrievable local habitation and historical date, wholly concordant with the technical means available to it, a Dante canto, a chapter out of Rabelais, a political allegory in Dostoevski, will necessitate, will remain open to, the impassioned ignorance and restorations—always to be renewed—of later reception. The “strange, secret savour,” as Lukács puts it, of what has, very largely, become unrecapturable, remains none the less so as to solicit new appropriations.
Encapsulados, por decirlo así, en el lugar donde habitaron y con sus datos históricos ahora irrecuperables, en consonancia absoluta con los medios técnicos que se encontraban a su disposición, un canto de Dante, un capítulo de Rabelais, una alegoría política de Dostoievski estarán sujetos, permanecerán abiertos, al desconocimiento y a reconstrucciones apasionadas –siempre renovadas– de la recepción posterior. El «extraño y secreto saber», como dice Lukács, de lo que ya es totalmente irrecuperable permanece, a pesar de todo, dispuesto para nuevas apropiaciones.
verb
His innocent nose had smelled what mine couldn't, and I rushed away with him, relieved, savouring the well-being of deliverance.
Su nariz inocente olió lo que yo no pude oler, y salí con él precipitadamente, con un suspiro de alivio, saboreando la agradable sensación de vernos liberados.
I remembered that I had snapped it off the main stem the previous afternoon to savour its perfume, and then I had dropped it to the floor for the palace servants to clear away.
Recordé haberla arrancado del ramo la tarde anterior para oler su perfume; luego la tiré al suelo para que los sirvientes de palacio se la llevaran.
Left alone, Garesh began taking surreptitious sniffs at the paper, and, closing his eyes, passed his hands over many papers, the better to savour their texture.
Una vez a solas, Ganesh se puso a oler disimuladamente el papel y, cerrando los ojos, pasó las manos por muchas clases de papel, para apreciar mejor su textura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test