Translation for "sanema" to spanish
Sanema
Translation examples
It also includes eight indigenous representatives of the States in which their communities are located, namely: Anzoátegui (Cumanagoto), Bolívar (Arawak, Macuchu, Pemón, Sanema, Umak or Anitani and Wapishana), Monagas (Chaima), Delta Amacuro (Warao), Sucre (Chaima), Amazonas (Baniva, Bare, Jivi, Kurnipako, Mako, Piapoka, Piaroa, Punave, Yavorana, Saliva, Narekena, Yanomani, Yekuana and Yeral), Apure (Cuibas, Pumé or Yaruro) and Zulia (Añú or Paraujano, Bari, Yukpa, Japrería and Wayúu), belonging to three linguistic families: Arawak, Caribe and Chibcha; and, as permanent invited member, a representative of the Ministry of People's Power for the Interior and Justice.
Y además, ocho representantes indígenas de los estados donde están asentadas sus comunidades, los cuales son: Anzoátegui (cumanagoto), Bolívar (arawak, macuchu, pemón, sanema, umak o anitani y wapishana), Monagas (chaima), Delta Amacuro (warao), Sucre (chaima), Amazonas (baniva, bare, jivi, kurnipako, mako, piapoka, piaroa, punave, yavorana, saliva, narekena, yanomani, yekuana y yeral), Apure (cuibas, pumé o yaruro) y Zulia (añú o paraujano, bari, yukpa, japrería y wayúu), pertenecientes a tres familias lingüísticas: arawak, caribe y chibcha; y como invitado permanente, un representante del MPPPI.
28. In the light of the Committee's previous concluding observations (CCPR/CO/71/VEN, para. 28) and the information contained in the State party report (CCPR/C/VEN/4, paras. 160 - 168), please describe the measures adopted to guarantee that the prior, free and informed consent of indigenous peoples is obtained before granting licences for development or exploration in indigenous territories, providing concrete examples of consultations, such as in the cases of the Pemón, Yekuana and Sanema peoples.
A la luz de las anteriores observaciones finales del Comité (CCPR/CO/71/VEN, párr. 28) y la información proporcionada (CCPR/C/VEN/4, párrs. 160 a 168) informen acerca de las medidas que se han adoptado en la práctica para garantizar el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas para el otorgamiento de licencias de explotación o de exploración en los territorios indígenas, dando ejemplos concretos de las consultas llevadas a cabo, por ejemplo, en relación con los pueblos pemón, yekuana y sanema.
(b) The promotion and dissemination of the different cultural and historical manifestations of the indigenous peoples of Venezuela through the circulation of 35 documentaries in the Somos series focusing on the Akawayo, Amorúa, Añú, Arawak, Baniva, Baré, Bari, Chaima, Cuiva, Cumanagoto, Jivi, Japreria, Kariña, Kurripaco, Mako, Mapoyo, Yeral, Panare, Pemón, Piapoco, Piaroa, Puinave, Pumé, Sáliva, Sanema, Sapé, Shirian, Timotes, Warao, Warekena, Wayúu, Yanomami, Yavarana, Yekuana and Yukpa peoples;
b) Promoción y difusión de las distintas manifestaciones culturales e históricas de los pueblos indígenas de Venezuela, mediante la distribución de 35 documentales de la serie Somos de los pueblos akawayo, amorúa, añú, arawak, baniva, baré, bari, chaima, cuiva, cumanagoto, jivi, japreria, kariña, kurripaco, mako, mapoyo, yeral, panare, pemón, piapoco, piaroa, puinave, pumé, sáliva, sanema, sapé, shirian, timotes, warao, warekena, wayúu, yanomami, yavarana, yekuana y yukpa;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test