Translation for "same-sign" to spanish
Translation examples
Soren and I are the same sign and we're completely different.
Søren y yo somos del mismo signo y somos completamente diferentes.
It's the same sign...
Es el mismo signo...
Same signs of undoing...
Los mismos signos de arrepentimiento...
All three children show the same signs.
Los tres niños muestran los mismos signos.
They used the same signs of the zodiac. The same decimal, and mathematical system.
Usaban los mismos signos del Zodíaco... el mismo sistema decimal y matemático.
To the same sign in that village she went to
El mismo signo en ese poblado al que fue.
...In Rajasthan have the same signs.
... En Rajasthan tener los mismos signos.
That 's life. We're the same sign.
Así es la vida, somos del mismo signo.
Same signs of poison.
Mismos signos de veneno.
But so far, he's showing the same signs of recovery as Rachael.
Está mostrando los mismos signos de recuperación que Rachel.
He had seen the same sign.
Él había visto el mismo signo.
For seventy-odd years I had seen reality under these same signs.
Por algo había pasado setenta años y más viendo la realidad bajo estos mismos signos.
The cognitive scientists studying the tape found that most "utterances" of Jennie's were preceded by use of the same signs by the trainer.
Los científicos cognitivos que estudiaron la grabación observaron que la mayoría de las «emisiones» de Jennie se habían visto precedidas de los mismos signos por parte de la entrenadora.
Dear Perian, we are of the same age and even share the same sign, yet my less shallow experience of living enables me to advise you.
–Querido Perian, somos de la misma edad e incluso del mismo signo y, sin embargo, mi experiencia de la vida es menos superficial y me permite aconsejarte.
The Hindu god Śiva carries a trident also; and among the Greeks, as we know, this same sign was the attribute of Poseidon (Neptune), the god of the watery deep.
El dios hindú Shiva también lleva un tridente, y entre los griegos, como sabemos, este mismo signo era el atributo de Poseidón (Neptuno), el dios de las profundidades marinas.
Born in 1900, in the same year and under the same sign as Thomas Wolfe ("Oh lost, and by the wind, grieved, Ghost..."), Höss was the son of a retired colonel in the German army.
Nacido en 1900, el mismo año y bajo el mismo signo astrológico que Thomas Wolfe («Ah, Fantasma perdido, por el viento afligido…»), Höss era hijo de un coronel retirado del ejército alemán.
Perhaps with its rigid symbolism, which at first he could not make out, the atlas taught him that all the arable and non-arable corners of the earth were equal under the same signs, as a few beggarly cantons were to the eyes of a wooden saint;
Tal vez el atlas le enseñó, con un rígido simbolismo que al principio no percibió por completo, que los puntos de la tierra cultivable o no cultivable eran equivalentes bajo los mismos signos, como a los ojos de un santo de madera algunos cantones miserables;
When you awaken she will tell you, pretending to be sad that the impossible had been impeded, that when she went out to omelet some shrimp, that wicked, serious fellow tempted the devil with the same sign that laid you bare on the bed, abandoned by the mermaid, who is apparently in on all the wiles of the three others to trick the serious one.
Cuando despierte le dirá, tristona fingida en el impedimento de lo imposible, que cuando ella salió a omeletear unos camarones, el malvado serióte se atrevió a la compañía del diablo, con el mismo signo que lo descubre, en el lecho abandonado por la sirena, que apareciendo de resguardo, está acordada con todas las burlas de los tres para embromar al serióte.
After having seen her over the course of a year or two and having spoken to her only briefly, always with the same sign within myself, I have come to recognize some heightened degree of attention, or a momentary tightness in the chest, perhaps, or a kind of, oddly, nonsexual arousal, that usually gives way in a moment to a sense of loss, to a glimpse of my own probably thrown away life, or more likely of the resistant character of life itself in refusing to be realized as it should be. I understood as I found myself her dinner partner why, finally, it was worthwhile to endure a social life in this crowd.
Tras haberla estado viendo en el curso de un año y haber hablado con ella brevemente, siempre con el mismo signo en mi interior, he llegado a reconocer cuándo presta una atención especial, o cuándo se le tensa momentáneamente el pecho y manifiesta una especie de paradójica excitación no sexual que, por lo general, acaba provocándome, al cabo de un momento, una sensación de pérdida, un atisbo de mi propia vida probablemente desperdiciada, o, más probablemente, del carácter resistente de la vida en sí misma al negarse a desarrollarse como debería… Mientras me hallaba en la cena comprendí por qué, en definitiva, vale la pena soportar la vida social entre esta gente.
He had seen the same sign.
Él había visto el mismo signo.
For seventy-odd years I had seen reality under these same signs.
Por algo había pasado setenta años y más viendo la realidad bajo estos mismos signos.
The cognitive scientists studying the tape found that most "utterances" of Jennie's were preceded by use of the same signs by the trainer.
Los científicos cognitivos que estudiaron la grabación observaron que la mayoría de las «emisiones» de Jennie se habían visto precedidas de los mismos signos por parte de la entrenadora.
The Hindu god Śiva carries a trident also; and among the Greeks, as we know, this same sign was the attribute of Poseidon (Neptune), the god of the watery deep.
El dios hindú Shiva también lleva un tridente, y entre los griegos, como sabemos, este mismo signo era el atributo de Poseidón (Neptuno), el dios de las profundidades marinas.
Perhaps with its rigid symbolism, which at first he could not make out, the atlas taught him that all the arable and non-arable corners of the earth were equal under the same signs, as a few beggarly cantons were to the eyes of a wooden saint;
Tal vez el atlas le enseñó, con un rígido simbolismo que al principio no percibió por completo, que los puntos de la tierra cultivable o no cultivable eran equivalentes bajo los mismos signos, como a los ojos de un santo de madera algunos cantones miserables;
When you awaken she will tell you, pretending to be sad that the impossible had been impeded, that when she went out to omelet some shrimp, that wicked, serious fellow tempted the devil with the same sign that laid you bare on the bed, abandoned by the mermaid, who is apparently in on all the wiles of the three others to trick the serious one.
Cuando despierte le dirá, tristona fingida en el impedimento de lo imposible, que cuando ella salió a omeletear unos camarones, el malvado serióte se atrevió a la compañía del diablo, con el mismo signo que lo descubre, en el lecho abandonado por la sirena, que apareciendo de resguardo, está acordada con todas las burlas de los tres para embromar al serióte.
After having seen her over the course of a year or two and having spoken to her only briefly, always with the same sign within myself, I have come to recognize some heightened degree of attention, or a momentary tightness in the chest, perhaps, or a kind of, oddly, nonsexual arousal, that usually gives way in a moment to a sense of loss, to a glimpse of my own probably thrown away life, or more likely of the resistant character of life itself in refusing to be realized as it should be. I understood as I found myself her dinner partner why, finally, it was worthwhile to endure a social life in this crowd.
Tras haberla estado viendo en el curso de un año y haber hablado con ella brevemente, siempre con el mismo signo en mi interior, he llegado a reconocer cuándo presta una atención especial, o cuándo se le tensa momentáneamente el pecho y manifiesta una especie de paradójica excitación no sexual que, por lo general, acaba provocándome, al cabo de un momento, una sensación de pérdida, un atisbo de mi propia vida probablemente desperdiciada, o, más probablemente, del carácter resistente de la vida en sí misma al negarse a desarrollarse como debería… Mientras me hallaba en la cena comprendí por qué, en definitiva, vale la pena soportar la vida social entre esta gente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test