Translation for "same set" to spanish
Translation examples
Each special law should provide the same set of such basic provisions.
Las leyes especiales deben contener este mismo conjunto de disposiciones básicas.
We share the same set of values and the same sources of law: Roman, Germanic and French law.
Compartimos el mismo conjunto de valores y las mismas fuentes de derecho: el derecho romano, el germánico y el francés.
Both the interregional and regional programmes will focus on the same set of outputs.
Tanto los programas interregionales como los regionales se centrarán en el mismo conjunto de productos.
In principle, it would be preferable to apply the same set of rules on reservations to all treaties.
En principio, sería preferible aplicar el mismo conjunto de normas sobre reservas a todos los tratados.
They also focus on the same set of border security capacities.
También se centran en el mismo conjunto de capacidades de seguridad de las fronteras.
All UNAIDS staff will now be subject to the same set of staff rules and connected to the same electronic platform.
En lo sucesivo, todo el personal del ONUSIDA estará sujeto al mismo conjunto de normas del personal y conectado a la misma plataforma electrónica.
The model uses the same set of variables as used in 2007, 2008 and 2009.
El modelo usa el mismo conjunto de variables que se usó en 2007, 2008 y 2009.
The same set of factors that triggered the food price crisis of 2007-2008 is responsible for the current rise.
El mismo conjunto de factores que desencadenó la crisis de los precios de los alimentos de 2007-2008 es responsable del aumento actual.
As a consequence of that consultation, the Statistical Commission adopted the same set of Fundamental Principles in 1994.
Como consecuencia de esa consulta la Comisión de Estadística aprobó el mismo conjunto de principios fundamentales en 1994.
13. The functional and cross-cutting categories provide different perspectives on the same set of management improvement measures.
Las categorías funcionales e intersectoriales ofrecen diferentes perspectivas de un mismo conjunto de medidas de mejora de la gestión.
"Same" as in "matching," not same as in jammed into the same set of clothing.
"Lo mismo", como en "juego" no lo mismo que en atascado en el mismo conjunto de la ropa.
You know, I assumed that all the data belonged to the same set.
Sabes, supuse que todos los datos pertenecían al mismo conjunto.
These pixels, however, are rendered from the same set of subpixels.
Estos píxeles, sin embargo, están renderizados del mismo conjunto de subpíxeles.
Same set of happy chemicals are released whether the laugh is forced or whether the laugh is real
Mismo conjunto de productos químicos están felices liberados si la risa es forzada o si la risa es real
He's been wearing the same set of clothes for the past two days.
Está estado usando el mismo conjunto de ropa durante los últimos dos días.
We're both operating from the same set of facts.
Ambos estamos operando desde el mismo conjunto de hechos.
Which is precisely why I've had the same set since the ninth grade, thank you very much.
Que es precisamente la razón He tenido el mismo conjunto desde el noveno grado, Muchas gracias.
The same set of prints shows up on everything.
El mismo conjunto de huellas dactilares aparece en todo.
The fact that a group of employees Showed the same set of symptoms could be merely coincidental.
El hecho que un grupo de empleados muestre el mismo conjunto de síntomas podría ser coincidencia.
There will be another version of me that thinks the same as I do and has the same set of memories that I have.
Habría otra versión de mí que pensara lo mismo que yo y que tendría el mismo conjunto de recuerdos que yo tengo.
“Under the same set of facts, yes.”
—Si estamos ante el mismo conjunto de hechos, sí.
It just does not read on the same set of circumstances.
Sólo que no ocurre en el mismo conjunto de circunstancias.
Too beautifully, because six of them have the same sets of data.
Demasiado hermosos, porque seis de ellos tienen los mismos conjuntos de datos.
quite a few of its parts were no longer sharing the same set of dimensions as the rest of it.
algunas de sus partes no compartían el mismo conjunto de dimensiones del resto.
Then she produced a second map of the same set of statements, and overlaid the two.
Luego sacó un segundo mapa del mismo conjunto de proposiciones y lo colocó encima del otro.
This same set of facts, and the narrative it suggested, would throw an ordinary man into depression.
Este mismo conjunto de datos y los escenarios que sugerían, conducirían a la depresión a un hombre normal y corriente.
Even in the digital age, the foreign policy of a country is still constrained by the same set of rather unpleasant barriers that limited it in the analog past.
Incluso en la era digital, la política exterior de un país sigue constreñida por el mismo conjunto de barreras bastante desagradables que la limitaban en el pasado analógico.
When the water calmed, I dared to imagine that what I would see would be only one of the locals who possessed the same set of genes for bland aristocratic handsomeness.
Cuando el agua se calmó, me atreví a imaginar que solo vería a uno de los lugareños con el mismo conjunto de genes de sosa belleza aristocrática.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test