Translation for "said-so" to spanish
Translation examples
While the Team believes that by adding the words "transit through", the Security Council appeared to forbid more than the simple entry of a listed person into a State's territory, the resolution may not prohibit all "departures from" a territory, because the Council could easily have said so.
Aunque el Equipo cree que al añadir las palabras "tránsito por él" el Consejo de Seguridad pareció prohibir más que la mera entrada de una persona incluida en la lista en el territorio de un Estado, la resolución no puede prohibir todas las salidas de un territorio, puesto que el Consejo fácilmente podía haberlo dicho así.
Mum said so just to say, for sensitivity.
Mamá lo ha dicho así por delicadeza.
Which is what I said, so...
Que es lo que yo he dicho, así que...
Because God said so!
- ¿Por qué? - Porque Dios lo ha dicho así.
It's not because Sekiya-san said so, but, I told Souta-kun that I like him.
No es porque Sekiya-san lo haya dicho así, pero... le dije a Souta-kun que me gusta.
That would have been better than what you said, so yeah.
Hubiera estado mejor de lo que has dicho, así que sí.
Like I said, so whatever the hell you think I did, I didn't.
Lo que he dicho, así que sea lo que sea que crees que hice, no lo hice.
Because I've said so, this game is not for you.
Porque he dicho así, este juego no es por ti.
You have said "So be it."
Has dicho "así sea".
That's what the dictionary had said, so--
Eso es lo que el diccionario había dicho, así que…
Hadn't Bonaparte said so himself?
¿No lo había dicho así el propio Bonaparte?
She hadn’t said, so he left them out.
No se lo había dicho, así que los dejó fuera.
I’ve said so to Irene—that’s my daughter, M.
Se lo he dicho así a Irene... a mi hija.
Yes, indeed, all my ladies have said so.
—Ciertamente, todas mis señoras lo han dicho así.
If I said so, Your Majesty, I did not mean it.
—Si lo he dicho así, Majestad, no quería decir eso exactamente.
“You’re too old to be an apprentice,” he had said, “so I suppose you’re a hired man.
—Eres mayor para ser aprendiz —me había dicho—, así que supongo que eres un empleado.
I didn’t know what to say or how to unsay what had been said, so I said nothing.
No sabía qué decir ni cómo desdecir lo dicho, así que no comenté nada.
"So you said." "So, maybe, I mean, if you wanted to…" "What?" "You could do it.
—Eso has dicho. —Así que, tal vez, si quisieras… —¿Qué? —Podrías hacerlo.
Rhea was visiting friends in the country, she'd said, so he couldn't call her, and a walk through the village didn't sound inviting.
Rhea estaba visitando a unos amigos en el campo, según había dicho, así que no podía telefonearla, y un paseo por la ciudad no parecía muy tentador.
I understand that certain delegations wish to look at the text again, perhaps make a few suggestions, but as I have said so often, one person's suggestions may be negative for others; so balance is in a way what the President has tried to put into this document, which will be distributed tomorrow in all the official languages in delegations' pigeon-holes.
Comprendo que determinadas delegaciones quieran examinar el texto de nuevo, y tal vez hacer algunas sugerencias, pero como he dicho tan a menudo, las sugerencias de algunos pueden ser negativas para otros; por eso es el equilibrio lo que el Presidente ha tratado de incorporar a este documento, que se distribuirá mañana en todos los idiomas oficiales depositándolo en los casilleros de las delegaciones.
After all, as you said so memorably, "It's all just a business."
Después de todo, como has dicho tan memorablemente, "Es solamente un trabajo."
We've said so little to each other, we're practically strangers.
Nos hemos dicho tan poco... somos unos desconocidos prácticamente.
Odd that Deirdre had said so little about it.
Era extraño que Deirdre hubiera dicho tan poco sobre ello.
Maybe he never said so at all, in so many words.
Quizá nunca lo haya dicho tan explícitamente.
Hélène and I no longer had anything to say to each other, we who had said so little to each other.
Ya nada teníamos que decirnos Hélène y yo, que nos habíamos dicho tan poco.
She had said, so faintly they had hardly heard, “I—fell. That’s all. I fell.”
Y ella había dicho tan débilmente que apenas pudieron oírle: —Yo… me caí. Eso es todo.
He began to write of his wife—quietly, without apology that he had said so little about her.
Empezó a hablarle de su esposa…, poco a poco, sin excusarse por haberle dicho tan poco de ella.
When he spoke, I noticed that we all listened—though he had said so little that his words always seemed to come as a surprise.
Cuando hablaba, me di cuenta de que todos escuchaban, aunque había dicho tan poco que sus palabras llegaban siempre por sorpresa.
But actually the Sunday Comet had not said so in so many words, it had assumed it because of a romantic interview with Eva Kane.
Pero, en verdad, el Sunday Comet tampoco lo había dicho tan concretamente: lo había supuesto, como consecuencia de una entrevista romántica con Eva Kane.
This thing that she had not wanted to think, had not mentioned to herself, but which had been a horror in the background all the time- – and which people round about had certainly said so often and so openly – now there was no way of avoiding it. She had to believe it.
Eso en lo que no quería pensar, y mucho menos mencionar, pero que siempre había estado ahí como una amenaza, eso que la gente había dicho tan a menudo y sin tapujos, ahora ya no podía ignorarse, había que creerlo.
Heroes and victims are the product of the mood they were in when opportunity came or when circumstances were at their worst, and had I not walked three thousand solitary kilometers only to be met with refusal and despair. I don't know if I would have said so easily, "I'll do what it takes."
Héroes y víctimas son la consecuencia de su estado de ánimo en el momento en que se presentó la oportunidad o en que las circunstancias eran pésimas, y si yo no hubiera caminado tres mil kilómetros en solitario sólo para encontrarme con la repulsa y la desesperación no sé si habría dicho tan tranquilamente «Haré lo que sea».
He's waiting for the kid to come, thinking this time it must be a boy, it just must be a boy, and then he talks and talks and talks about it, he talks to each of us about it, all the time talking and talking to us, and to himself, too, of course, and lie listens to the women going on about those signs the way they do sometimes, and to the men, too, who are interested in calves, the way Knox is himself, in colts and calves, and then he starts looking for them because he's so concerned, like I said, so full of the desire to see them, and because he wants to see them, why—he does;
Está esperando a que llegue el chico, pensando que esta vez tiene que ser un chico, tiene que ser un chico y punto, y entonces habla y habla y habla del tema, habla del tema con cada uno de nosotros, todo el tiempo hablando y hablando con nosotros, también consigo mismo, por supuesto, y escucha a las mujeres con la cantinela de las señales como siempre hacen, y también a los hombres, interesados en terneros, como lo está el propio Knox, en potros y en terneros, y entonces se pone a buscarlas porque está tan preocupado, como he dicho, tan colmado del deseo de verlas, y como quiere verlas, caray, las ve;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test