Translation for "said act" to spanish
Said act
Translation examples
Whether a specific act performed by an official benefits from that immunity or not would depend on the existence or non-existence of the two normative elements of such immunity, namely whether the act in question can be deemed an "act performed in an official capacity", and whether said act was performed by the person at a time when he or she was an official of the State.
Que un acto concreto realizado por un funcionario se beneficie o no de la citada inmunidad dependerá de la concurrencia o no de sus otros dos elementos normativos, a saber, si el acto en cuestión puede ser calificado como "acto realizado a título oficial" y si dicho acto se ha realizado por su autor durante el período en que es funcionario del Estado.
49. With regard to the general rules concerning the permissibility of acts in Egyptian law, article 63 of the Code of Criminal Procedure stipulates that it is not an offence for a public official to commit an act in execution of an order issued by a superior officer whom he is dutybound to obey, nor is it an offence for a public official to commit an act, in good faith, in compliance with the stipulations of the law or in the belief that the said act was within his competence.
49. En lo que respecta a los principios generales relativos a las causas admitidas en el derecho egipcio, el artículo 63 del Código de Procedimiento Penal dispone que no hay delito si el acto es cometido por un funcionario público en cumplimiento de una orden recibida de un superior al que debe obedecer o que haya actuado de buena fe de conformidad con la ley o en la creencia de que dicho acto se realizó en el ejercicio de sus funciones.
78. Article 12 stipulates that: “The provisions of this Code shall apply to any Kuwaiti national who commits, outside Kuwait, an act which is punishable under the provisions of the law in force at the place in which he committed the said act, provided that he returns to Kuwait without being acquitted by the foreign courts of the charges brought against him”.
78. En el artículo 12 se establece lo siguiente: "Las disposiciones del presente Código se aplicarán a todo nacional de Kuwait que cometa fuera de Kuwait un acto punible con arreglo a la ley en vigor del lugar en que haya cometido dicho acto, siempre que, previamente a su regreso a Kuwait, no haya sido declarado inocente por los tribunales extranjeros de los delitos que se le imputaban".
Article 5, paragraph 2, of the Prevention of Prostitution Act No. 8 of 1988 stipulates that: "If a person under 18 years of age is subjected to an indecent act through deception, coercion, force or threat, the competent court shall impose a penalty of imprisonment on the person who committed the said act and shall award fair compensation to the victim".
El párrafo 2 del artículo 5 de la Ley de prevención de la prostitución Nº 8 de 1988 estipula que: "Si una persona menor de 18 años es sometida a un acto indecente mediante engaño, coacción, uso de la fuerza o amenazas, el tribunal competente impondrá una pena de prisión a la persona que haya cometido dicho acto, así como el pago de una indemnización justa a la víctima".
352. Article 946 CCivP provides that, if the debtor does not comply with his or her obligation to perform an act which cannot be performed by a third party and the performance of which depends solely on the debtor's will, the court may convict him or her to perform the said act, and, in case the debtor doesn't comply with the court's decision, the court may proprio motu impose on him or her a pecuniary penalty of up to Euro 6,000 approximately to be paid to the claimant and personal detention for up to one year.
352. El artículo 946 del Código de Procedimiento Civil establece que, si el deudor no cumple con su obligación de realizar un acto que no puede ser realizado por un tercero y cuya realización depende únicamente de su voluntad, el tribunal puede condenarlo a realizar dicho acto y, en caso de que el primero no se atenga a la decisión del tribunal, este último puede imponerle de oficio una multa de hasta 6.000 euros aproximadamente, que deberá pagar al demandante y una pena de detención de hasta un año.
"Art. 5 Whenever a court has knowledge of any act which it may deem proper to repress and which is not punishable by law, it shall render the proper decision, and shall report to the Chief Executive through the Department of Justice, the reasons which induce the court to believe that said act be made the subject of legislation."
Cuando un tribunal tenga conocimiento de cualquier acto que estime oportuno sancionar y que no sea punible por ley, emitirá la resolución oportuna y notificará al Jefe Ejecutivo por conducto del Departamento de Justicia los motivos que lo hubieran inducido a considerar que dicho acto hubiera de ser objeto de reglamentación legal.
If the said act is committed, the sentence shall be not less than seven years and a fine of LBP 5 million.
Si dicho acto llega a cometerse, la pena no será menor de siete años y multa de 5 millones de libras.
A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke error as a defect in the expression of will if [said] act was formulated on the basis of an error of fact or a situation which was assumed by that State to exist at the time when the act was formulated and formed an essential basis of its [expression of will] [consent] to be bound by the act.
El Estado [o los Estados] autor[es] de un acto unilateral puede[n] invocar el error como vicio de la manifestación de voluntad si [dicho] acto ha sido formulado sobre la base de un error de hecho o de una situación cuya existencia diera por supuesta ese Estado en el momento de su formulación y ese hecho o esa situación constituyeran una base esencial de [la manifestación de voluntad] [consentimiento] para vincularse por tal acto.
This is confirmed by article 99 of the Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War of 12 August 1949, which states: “No prisoner of war may be tried or sentenced for an act which is not forbidden by the law of the Detaining Power or by international law, in force at the time the said act was committed.”
Esto lo confirma el artículo 99 del Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra de 12 de agosto de 1949 que dice lo siguiente: "Ningún prisionero de guerra podrá ser juzgado o condenado por un acto que no esté expresamente prohibido en la legislación de la Potencia detenedora o en el derecho internacional vigentes cuando se haya cometido dicho acto".
The penalty shall be life imprisonment should the injured party be left with severe bodily injuries or damage to his physical or mental health, or dies during sequestration or as a result of the said act.
La pena será de cadena perpetua cuando el agraviado resulte con graves daños en el cuerpo, o en la salud física o mental, o muere durante el secuestro, o a consecuencia de dicho acto.
Baldwyn argued that “the new act tends to make void the said act, and to take away all the works and materials done in pursuance thereof.”
Baldwyn defendió que «el nuevo proyecto de ley invalida dicho acto y arrebata todo el trabajo y los materiales que se utilizaron para tal fin».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test