Translation for "saddleries" to spanish
Translation examples
(a) Universidad del Trabajo del Uruguay, which provides the following vocational training courses: carpet—making, leather craft, ceramics, basket-making, drawing and painting, setting precious and semi-precious stones, sculpture, jewellery engraving, jewellery, polishing, varnishing and gilding, decorative art, metalwork, painting on canvas, wood carving, glass engraving, silk—screen printing, cutting and polishing semi-precious stones, tapestry, rug—making, violin—making and saddlery;
a) Universidad del Trabajo del Uruguay, que realiza los siguientes cursos de formación profesional: alfombras; artesanías en cuero; cerámica; cestería; dibujo y pintura; engarzado de piedras preciosas y semipreciosas; escultura; grabado de joyas; joyería; lustrado, laquelado y dorado a la hoja; manualidades decorativas; metales; pintura en tela; talla en madera; talla en vidrio; serigrafía; tallado y pulido de piedras semipreciosas; tapicería; tapices; violería; talabartería;
7. High-quality leather, saddlery and travel goods, handbags and similar articles
7. Artículos de cuero, de talabartería y de viaje, bolsos de mano y artículos similares de gran calidad
Antonio's been let out of the saddlery shop.
A Antonio lo despidieron de la talabartería.
My borrowed finery made me look wealthy, and apprentices shouted at me, offering me silver plate, linen, saddlery, gloves, or fine French lace.
La ropa que había tomado prestada me hacía parecer rico, y los aprendices procuraban llamar mi atención ofreciéndome plata, ropa, talabartería, guantes o prendas con encaje francés.
The Indians built bridges, roads, canals and windmills under the direction of the monks, or worked in the various workshops: horse-shoeing, harness-making, lock-making, dyeing and cleaning clothes, tailoring, saddlery, carpentry, pottery and tile-making.
Los indios construían puentes, caminos, canales, molinos, todo bajo la dirección de los monjes, o trabajaban en los distintos talleres: herrería, cerrajería, guarnicionería, tintorería, costura, talabartería, carpintería de obra, alfarería, tejar, etc.
His father had worked in a saddlery in Kent, and he might have taken up that mantle, if a fire had not claimed both father and stable in his eleventh year—but he was a restless boy, with frayed cuffs and an impatience that belied the dreamy, half-focused expression he habitually wore, and the dogged work would not have suited him.
Su padre había trabajado en una talabartería de Kent, y él mismo lo habría sucedido en el puesto si en su undécimo año de vida un incendio no se hubiese llevado al padre con el establo; pero era un muchacho inquieto, con los puños de la camisa deshilachados y una impaciencia que desdecía de la expresión soñadora, medio ausente, que solía lucir, y un trabajo tan porfiado no habría sido para él.
Laura immediately told herself that in this city of intermittent fogs she would let herself be guided by her sense of smell, that that would be the measure of her tranquillity or her disquiet: humidity of parks, abundance of flowers, the many shops, the smell of tanned hides and thick tar, of saddleries and hardware shops, of cotton bales and hemp rope, the smell of shoe shops and pharmacies, of hairdressers and calico.
Laura se dijo de inmediato que en esta ciudad de brumas intermitentes ella se dejaría guiar por el olfato, ésa sería la medida de su tranquilidad o de su inquietud: humedad de los parques, abundancia de flores, cantidad de talleres, olor de cuero curtido y espesa brea, de talabartería y de tlapalería, de algodón en paca y de cuerda de henequén, olor de zapatería y de farmacia, de peluquería y de percal.
There were agricultural implements, beer, cans of milk and crocks of butter, cement, fuses and dynamite and gunpowder, crockery, furniture, guns and haberdashery, oil and paint and varnish, bacon and dried fruit, saddlery and harness, sheep-dip and soap, spirits and stationery and paper, sugar and tea and tobacco and snuff and cigars ...
Vio herramientas agrícolas, cerveza, botes de leche y envases de mantequilla, cemento, fusibles, dinamita y pólvora, cacharros de loza, muebles, armas de fuego, artículos de mercería, aceites, pinturas y barnices, bacon y frutos secos, monturas y guarniciones, desinfectantes para ganado, jabón, licores y papel de cartas y papel de envolver, azúcar, té, tabaco, rapé y cigarros… Una docena de estantes rebosaban de arriba abajo de camisas de franela y mantas, zapatos, gorritos y sillas de montar.
Thereafter I was issued with a new puggaree, half-boots and pyjamy breeches, a new and very smart silver-grey uniform coat, a regulation sabre, a belt and bandolier, and a tangle of saddlery which was old and stiff enough to have been used at Waterloo (and probably had), and informed by a betel-chewing havildar that if I didn’t have it reduced to gleaming suppleness by next morning, I had best look out.
Después me proporcionaron un puggaree nuevo, botas de media caña y pantalones pyjamy, y una casaca de uniforme nueva y muy bonita de un gris plata, un sable reglamentario, un cinturón y una bandolera y unos arreos tan viejos y tiesos que pudieron estar presentes en la batalla de Waterloo (y probablemente lo estuvieron), y un havildar que masticaba betel me informó de que si a la mañana siguiente no tenía las guarniciones relucientes y suaves, sería mejor que me buscara otro lugar adonde ir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test