Translation examples
verb
This version of IMIS could be run on equipment currently used in the missions.
Esa versión del SIIG se podría ejecutar en los equipos que actualmente se utilizan en las misiones.
(ii) Implementation of urban storm-water run-off and drainage programmes;
ii) Ejecutar programas urbanos de drenaje y evacuación de las aguas pluviales;
Freedom 0: The freedom to run a program, for any purpose;
Libertad 0: La libertad de ejecutar un programa con cualquier fin;
The project will be run in cooperation with the higher education institutions.
El proyecto se ejecutará en cooperación con las instituciones de educación superior.
The project was launched in 2010 and will run until the end of 2013.
Dicho proyecto se comenzó a ejecutar en el año 2010 y concluye a fines del año 2013.
(v) Running anti-virus protection, data recovery and back-up;
v) Ejecutar programas para la detección y la eliminación de virus y para la recuperación y el respaldo de datos;
This plan was approved and the Youth Development Programme was launched and will run for three years.
Este plan fue aprobado y el Programa de Desarrollo de la Juventud se puso en marcha y se ejecutará durante tres años.
The project was launched in August 2006 and will run for two years.
El proyecto se inició en agosto de 2006 y se ejecutará durante dos años.
They need to develop the skills to run projects and manage local government.
Por lo tanto, necesitan desarrollar su capacidad para ejecutar proyectos y hacerse cargo de la administración local.
The project will be run in cooperation with an institution of higher education.
El proyecto se ejecutará en colaboración con una institución de educación superior.
Run from here.
Ejecutar desde aquí.
Run with him.
Ejecutar con él.
If you want to run, you run.
Si desea ejecutar, ejecutar.
Run...carefully... hey...
Ejecutar... cuidado... hey...
- Run 'em in.
- Ejecutar 'em in -.
He'll surely run
Él seguramente ejecutar
I can run.
- Sé cómo ejecutar.
“I’ll need to run her diagnostics.
—Tendré que ejecutar los diagnósticos.
“I’ll run a program.
–Voy a ejecutar un programa.
Not while there are more experiments to run.
No mientras haya más experimentos que ejecutar.
It was merely code running.
Lo único que hacía era ejecutar un programa.
RUN APPLICATION TEST NOW?
¿EJECUTAR PRUEBA DE APLICACIÓN AHORA?
“And I tend to run translationware as a default.” “No!”
Y tengo tendencia a ejecutar programas de traducción por defecto. —¡No!
Off that they can run the triple option.
Después pueden ejecutar la triple opción.
This was not a game, or at least not a game he was helping to run.
Esto no era un truco, o por lo menos no un truco que él estuviera ayudando a ejecutar.
Then we can run diagnostics." "Do it.
Entonces podremos ejecutar el diagnóstico. –Pues adelante.
verb
a) Running for a cause - "Running for the Drylands"
a) Correr por una causa - "Correr por las tierras secas"
In other words, we need to run a marathon at the pace of a sprint.
En otras palabras, tenemos que correr un maratón a una velocidad de sprint.
Once blinded, he was forced to run and then shot dead.
Después de dejarlo ciego, le obligaron a correr y lo mataron de un disparo.
Hence the prospect of running the risk of perpetuating the present shortcomings.
De aquí las perspectivas de correr el riesgo de que se perpetúen las insuficiencias actuales.
People started to run and several were killed in their flight.
Todos empezaron a correr y algunas personas fueron asesinados mientras huían.
We cannot run the risk of being associated with force, belligerency or coercion.
No podemos correr el riesgo de que se nos asocie con la fuerza, la beligerancia y la coerción.
[The sentence shall begin to run from the day it is pronounced.
[La pena comenzará a correr a partir del día en que se haya dictado.
Then they started to run behind me.
Entonces ellos comenzaron a correr detrás de mi.
I walked near houses and started to run.
Caminé cerca de algunas casas y comencé a correr.
When they started running, one of the police officers reportedly opened fire.
Cuando echaron a correr, parece que uno de los policías hizo fuego.
You will make runs by running.
Correras por correr.
When I say run, we run!
Cuando digo correr, que correr!
Run with or run from?
¿Correr con o correr de?
Run, run, pass, punt.
Correr, correr, pasar, batear.
Not "run" run... No.
Correr, lo que se dice correr, no.
♪ That I should run, run, run
# Así que debo correr, correr, correr #
Nothing left to do but run, run, run
Nada para hacer sólo correr, correr, correr
There she goes: run, run, run, hours and hours.
Ahí va : correr, correr, correr, hora y hora .
He loves to run and run and run.
¡Le encanta correr y correr y correr!
I'm gonna run and run and run some more.
Voy a correr y correr y correr un poco más.
How's that for a good one, I gotta run, gotta run, gotta run."
Tengo que correr, tengo que correr, tengo que correr.
All I could do was run and run and run and—
Solo pude correr, y correr, y correr, y…
He begins to softly sing. "Gotta run, gotta run, gotta run-run-run…" "Who's there?"
– Empezó a canturrear en voz baja-: Tengo que correr, tengo que correr, tengo que correr, correr, correr… –¿Quién está ahí?
I've gotta run, gotta run.
Tengo que correr, correr.
Run. Run fast. Run until exhaustion came!
Correr. Correr deprisa. ¡Correr hasta que llegara el agotamiento!
Just run, run, run, that was the best idea.
Sólo correr, correr, correr, ésa era la mejor idea.
He’s fighting to run, dying to run.
Pugna por correr, se muere por correr.
Run, boy. Run like the river.
Correr, chico. Correr como el viento.
noun
In some local communities the run has become an annual event.
En algunas comunidades locales, la carrera se ha convertido en un acto anual.
- Annual women's run (Berlin)
- Carrera anual de mujeres (Berlín)
Participation in the Great Ethiopian Run
Participación en la Gran Carrera de Etiopía
Everyone should have the opportunity to run in the race.
Todo el mundo debe tener la oportunidad de participar en la carrera.
The open coastal running championship for ages 12 to 18;
- Campeonato de carreras a pie por senderos de la costa para el grupo de 12 a 18 años;
Awards were also given to winners of the Run for SADC race.
Asimismo, se hizo entrega de premios a los ganadores de la carrera de la SADC.
Blue Planet Run
Carrera del Planeta Azul
Without nuclear disarmament we run the risk of a new nuclear arms race.
Sin el desarme nuclear, corremos el riesgo de una nueva carrera armamentista.
Another great run.
Otra gran carrera:
Good running, mate, good running.
Buena carrera, amigo, buena carrera.
Long run, short run, you have no choice.
Larga carrera, corta carrera perdiste tu oportunidad. -Salvatore.
Rock'n run!
Carrera Rock'n!
Nice run, baby, nice run.
Buena carrera, pequeño, buena carrera.
- One more run!
- ¡Una carrera más!
One run is in. Two runs are in.
¡Entra una carrera, dos carreras!
One run scores.
Una carrera anota.
With the run, yeah.
—Por la carrera, sí.
It was a difficult run.
Era una carrera difícil.
It was a running fight.
Era una lucha a la carrera.
The running is the learning.
La carrera es el aprendizaje.
A run, a wild run through the heather, that was what she needed now.
Una carrera, una enloquecida carrera a través de los matorrales, eso era lo que le hacía falta.
No shriek run, not her.
Sin chillidos sin carreras, ella no.
“Enjoying your run?”
¿Disfruta de la carrera?
There was another run and a fumble.
Hubo otra carrera y un fumble.
“It’s a suicide run.”
—Es una carrera suicida.
noun
Conference: Rynki pracy przyjazne dla wszystkich (Labour markets friendly for all) and Skok na kasę (A run on the bank) publication 2005
Conferencia: Rynki pracy przyjazne dla wszystkich (Mercados de trabajo accesibles para todos) y Skok na kasę (Una corrida bancaria), publicación 2005
Al-Haq described the shooting of Srour, who according to Al-Haq had run to assist the boy who was shot in the abdomen, as a case of "wilful killing".
Al-Haq describió los disparos contra Srour, que según Al-Haq había corrido a asistir al muchacho que había recibido un disparo en el abdomen, como un caso de "homicidio intencional".
2.4 According to the author, he could not have run at the time of the crime, since he had sustained broken legs in a motor accident six months before the incident.
2.4 Según el autor, no podía haber corrido en el momento del crimen, puesto que seis meses antes del incidente se había roto las piernas en un accidente de motocicleta.
Any such list would run the risk of being incomplete and would have to be updated regularly, given scientific and technological progress which increased the risk of transboundary harm.
Habida cuenta de los adelantos científicos y tecnológicos, que aumentaban los riesgos de causar daños transfronterizos, cualquier lista habría corrido el riesgo de no ser exhaustiva y habría tenido que actualizarse periódicamente.
According to the prosecution, the author had run up behind Mr. Peart and struck him in the back with a machete.
Según la acusación, el autor había corrido tras el Sr. Peart y le había asestado un tajo en la espalda con un machete.
It has been run on two continents thus far: Antarctica and, now, Asia.
La maratón se ha corrido hasta la fecha en dos continentes: la Antártida y, ahora, Asia.
Travelling in this way, many migrants have reportedly died or run the risk of dying from asphyxiation.
Viajando de esta manera, muchos migrantes habrían muerto o habrían corrido el peligro de morir asfixiados.
Additionally, all those who have associated themselves with the author and her family have run considerable risks to their lives.
Asimismo, la vida de todas las personas relacionadas con ella y su familia ha corrido un riesgo considerable.
No fancy runs.
Sin corridas elegantes.
Well run, Lewis.
Buena corrida, Lewis.
I've been running...
- He hecho corridas...
You run him?
Lo has corrido?
- I would've run.
- Yo hubiese corrido.
-Well run, Thisbe!
- ¡Bien corrido, Tisbe!
Did he run?
¡Cómo ha corrido!
He should've run.
Debió haber corrido.
I didn't run.
No he corrido.
Cut and run!
Corte y corrida.
“We’ve done a lot of running.
Hemos corrido mucho.
“I’ve been doing a lot of running.
– He corrido mucho.
Not after all that running.
No después de lo que hemos corrido.
the colours have run.
los colores se han corrido.
“Yeah, I’ve run this way.
—Sí, he corrido por aquí.
She’d been running for him.
Había corrido hacia él.
The ink has run badly.
La tinta se ha corrido mucho.
But time had run out.
Pero el tiempo había corrido.
But I had already run ahead.
Pero yo ya había corrido adelante.
Fourth, we must get the Peacebuilding Commission up and running.
Cuarto, tenemos que asegurarnos de que la Comisión de Consolidación de la Paz empiece a funcionar.
The plant was said to be in a run-down condition and it was not until early in 1988 that it was made operational.
Se dijo que la instalación estaba en malas condiciones y hasta 1988 no empezó a funcionar.
The software that runs the computer is enormously complex.
Los programas que hacen funcionar las computadoras son sumamente complejos.
The United Nations cannot be run on a shoestring.
Las Naciones Unidas no pueden funcionar con pocos recursos.
Nowadays, almost 1.8 million vehicles are able to run on flex-fuel.
En la actualidad, casi 1,8 millones de vehículos pueden funcionar con multicombustibles.
As part of the ongoing reform of the public authorities, it will be permanently up and running.
En el marco de la reforma de la administración pública en curso, está previsto que comience a funcionar próximamente.
Now up and running, the database is of benefit to all segments and groups of workers;
Esta iniciativa, que ya ha comenzado a funcionar, beneficia todos los grupos y categorías de trabajadores.
Machinery cannot run on thin air.
Los mecanismos no pueden funcionar en el vacío.
The office of the prosecutor could be run by a head of office at all other times.
El resto del tiempo, la oficina del fiscal podría funcionar con un jefe de oficina.
Communities are encouraged to run primary schools in their mother tongue.
Se alienta a las comunidades a que hagan funcionar las escuelas primarias en sus respectivas lenguas maternas.
It stopped running.
Dejó de funcionar.
Don't run away.
No haga funcionar.
He'll run.
Él va a funcionar.
Did you get it running?
¿Lograste hacerla funcionar?
- to run yet.
- para funcionar todavía.
Well, I should run.
Bueno, debería funcionar.
They run everything.
- Hacen funcionar todo.
See Jane run.
Veamos a Jane funcionar.
Why should it not run now?
¿Por qué no habría de funcionar ahora?
And what will run on it? Malware.
¿Y qué funcionará allí? Malware.
No. The program ceases to run.
—No. El programa deja de funcionar.
I’ll run it without plugging it in!
La haré funcionar sin enchufarla.
“Whatever it is that makes this car run.”
—Lo que sea que haga funcionar este coche.
Or run a fusion plant.
O hacer funcionar una planta de fusión.
‘Or they will run,’ said Breslow.
—O lo harán funcionar —explicó Breslow.
The generators are run by the engines.
Los motores hacen funcionar a los generadores.
The electricity will be running, the lights on.
La electricidad funcionará, las luces estarán encendidas.
The new route runs for 135 km on the Green Line compared to 48 km of the previous route.
El nuevo recorrido coincide con el trazado de la Línea Verde durante 135 km, frente a los 48 km del trazado anterior.
It provides support to logistics runs with the mobile security detail and provides support to all Red Zone missions with other personal security detail teams when required.
Presta apoyo a los recorridos de logística con el equipo de escolta y presta apoyo a todas las misiones de la Zona Roja con otros equipos de escolta cuando se necesita.
The Somali crisis has run its full course and some light can be seen at the end of the tunnel.
La crisis somalí ha hecho todo su recorrido y ahora se puede ver una luz al final del túnel.
For 75 percent of its route the NCC pipeline will run parallel to existing pipeline facilities.
El trazado del gasoducto NCC es paralelo en el 75% de su recorrido a otros gasoductos ya existentes.
For much of its length, the fence runs on the green line or within Israeli territory.
44. En gran parte de su recorrido, la valla discurría a lo largo de la Línea Verde o dentro del territorio israelí.
Its 145 kilometre route runs from the village of Salem in the north to the "Elkana" settlement, south-east of Qalqilya.
El recorrido de sus 145 kilómetros de longitud comienza en la aldea de Salem, situada en el norte, y finaliza en el asentamiento de "Elkana", al sudeste de Qalqilya.
Running right through the study - and underlying all the suggestions we have been making about structure and process - is a single sustaining idea, that of cooperative security.
El estudio está recorrido por una sola idea que lo sostiene, y que subyace en todas las sugerencias que hemos venido formulando en lo que concierne a la estructura y el proceso: la idea de la seguridad cooperativa.
At each stage of the run, there was a shed, in which the “chasqui” could rest and wait for the next relay.
Había una caseta en cada trecho del recorrido, en la que el “chasqui” descansaba y esperaba al siguiente relevo.
42. It has become quite normal for soldiers of the Rwandan-Ugandan coalition to requisition private cars to run their private errands with their women.
Se ha convertido en un hecho muy habitual que los militares de la coalición rwando—ugandesa confisquen automóviles de particulares para hacer recorridos privados con sus concubinas.
It's a nice run.
Es un buen recorrido.
Think about the run.
Piensa en el recorrido.
I've had a good run.
He recorrido bastante.
- A milk run?
- ¿Recorrido de rutina?
We had a perfect run.
Fue un recorrido perfecto.
It's my home between runs, so...
Es mi hogar entre recorridos.
Just a trial run.
Es solo un recorrido de prueba.
- What, on the run in?
- ¿Qué, en el recorrido?
I carried out a timed run.
Hice un recorrido cronometrado.
Sure, the run is marked out.
Claro, está señalizado el recorrido.
Is this your regular run?
¿Es tu recorrido habitual?
Not until this runs its course.
No hasta que esto agote su recorrido.
On this run their pay will be on delivery.
En este recorrido, se les pagará contra entrega.
They had run nearly a dozen miles.
Habían recorrido unos dieciocho kilómetros.
Many will die before it runs its course.
Muchos morirán antes de que termine su recorrido.
The knowledge had run through him like a fire.
El saber lo había recorrido como un fuego.
There are white lines running down passageways.
Los pasillos están recorridos por rayas blancas.
Or would have been if they were running.
O se habría podido, si corrieran durante todo el recorrido.
noun
The programme was launched in 2009 and will run until 2015.
Se puso en marcha en 2009 y durará hasta 2015.
Testing/running of generators.
Ensayo y puesta en marcha de los generadores.
Observatory up and running
Observatorio puesto en marcha
The project is scheduled to run to 31 December 2011.
Está previsto que el proyecto esté en marcha hasta el 31 de diciembre de 2011.
2.7 Establish plans for the test run of the network
Ultimar los planes para la marcha de prueba de la red.
2.3.1.6.2.7 Gyro Run-In/Motor Test Station;
2.3.1.6.2.7 Estación de ensayo de marcha/motor de giroscopios;
The project will run until 1 April 2000.
El proyecto seguirá en marcha hasta el 1º de abril del año 2000.
39. Activities under this project have been running for one year.
Las actividades en virtud de este proyecto han estado en marcha durante un año.
Getting the National Employment Agency up and running;
La puesta en marcha de la Agencia Nacional de Promoción del Empleo;
The project is planned to run through 2015.
Se prevé que el proyecto seguirá en marcha hasta fines de 2015.
Activate silent running.
Activar marcha silenciosa.
Keep it running.
Mantenlo en marcha.
RABBIT'S RUNNING.
MARCHA DEL CONEJO,
- l'll run along.
Bien, me marcho.
It was... running.
Estaba... en marcha.
Cola's run away.
Cola se marchó.
The motor was running.
El motor estaba en marcha.
“With the motor running.”
Con el motor en marcha.
The engine was already running.
El motor ya estaba en marcha.
The engine is running already ...
—El motor ya está en marcha
Why is the engine running?
—¿Por qué está en marcha el motor?
The machine was already running.
La máquina estaba ya en marcha.
The brotherhood was up and running.
La cofradía estaba en marcha.
verb
This is no time to be running roughshod over each other's views.
Este no es el momento para pasar por alto las opiniones de los demás.
These bypass roads do not run through Palestinian villages, but around them.
En lugar de pasar por las aldeas palestinas, estas carreteras de circunvalación han sido construidas en torno a ellas.
In the long run, 30 per cent of its territory will be turned into protected areas.
A largo plazo pasará a la categoría de zonas protegidas el 30% de su territorio.
Time is running out, and we must move quickly from speeches, promises and good intentions to concrete action.
El tiempo apremia, y es necesario pasar rápidamente de los discursos o buenas intenciones a acciones concretas.
Due to the nature of poverty in indigenous people's communities, indigenous girls from economically desperate households run the risk of dropping out of school and being forced into street activity.
* La presente Declaración se publica sin pasar por los servicios de edición.
Minors are reportedly made to run through the so-called Polish corridor upon arrival in a new FEBEM detention facility.
Al ingresar por primera vez en un centro de detención de la FEBEM, los menores tendrían que pasar corriendo por la llamada "crujía polaca".
Route the proposed expressway to avoid running through the Koggala and Madu Ganga Wetlands (condition X)
- Trazar la ruta de la autopista propuesta para que no pasara por los humedales de Koggala y Madu Ganga (condición X);
21. When completed, some 80 per cent of the Wall's length will run inside the West Bank.
21. Una vez terminado el muro, alrededor del 80% de su trazado pasará por la Ribera Occidental.
In Chad, the rivers crossed by the pipeline run through the south of the country and then into the Logone river, which flows into Lake Chad.
En el Chad los ríos por los que pasará el oleoducto atraviesan el sur del país y se unen al río Logone, que desemboca en el lago Chad.
I'll run the specs.
Pasaré las especificaciones.
I'm gonna run this.
Voy a pasar.
Run drugs. Steal cars.
Pasar droga, robar autos.
I see them run by.
Los veo pasar.
- We can't run this.
No podemos pasar esto.
I'll run the antibody.
Pasaré el anticuerpo.
I'll run you over!
¡Te pasaré por encima!
Run that back.
Vuélvelo a pasar.
Starting contrast run.
Empezando a pasar el contraste.
But they were running for sport;
Pero corrían para pasar el rato;
Run that video again, please.”
—Vuelva a pasar el vídeo.
We must run across them.
Debemos pasar por encima de ellos.
I was trying to run over you.
Quería pasar por encima de ti.
Shocked at the notion of running contraband?" "No.
¿Te molesta la idea de pasar contrabando? —No.
You need to run their names.
Tienes que pasar sus nombres por la base de datos.
The kids liked to run by it;
A los niños les gustaba pasar corriendo por al lado.
You need to move up to the tougher runs.
Tienes que pasar a pistas más difíciles.
noun
Several themes run through all of the different training methods.
33. Todos estos métodos de capacitación plantean una serie de cuestiones.
However, they wish to run the meetings themselves and to be taken seriously.
Sin embargo, expresaron su deseo de organizar por sí mismos las reuniones y que fuesen tomados en serio.
The Pakistan Bait-ul-Mal runs a number of schemes and projects.
414. El Bait-ul-Mal del Pakistán administra una serie de programas y proyectos.
There are a number of rehabilitation centres run by both the State and voluntary associations.
Existe una serie de centros de rehabilitación estatales y gestionados por agrupaciones sociales.
The first observing run started in April 2009.
La primera serie de observaciones comenzó en abril de 2009.
"Baby's Story" has been running in a weekly serial in the Nairobi newspaper The Star.
Esta serie ha aparecido semanalmente en el periódico de Nairobi The Star.
It runs the risk of a serious worsening if appropriate measures are not taken.
Si no se toman medidas apropiadas, se corre el riesgo de un serio empeoramiento.
We could probably try running
Sería mejor corriendo.
- Run of five. Pull back.
- Serie de cinco.
- Run of five.
- Una serie de cinco.
- Run of four.
- Serie de cuatro.
Seriously Becker, run.
En serio, Becker, corre.
- You'd better run!
- ¡Lo mejor sería que corriera!
- Run of six.
- Serie de seis.
I’m seriously running now.
Y corro bastante en serio.
But we would like to run another set.
Pero nos gustaría estudiar otra serie.
We need to run the serial number of the revolver.
Tenemos que comprobar el número de serie del revólver.
“You know that you’re running a risk, right?”
—Sabes que estás en serio peligro, ¿verdad?
"We've got a serial murderer running around down here.
Tenemos un asesino en serie suelto.
noun
Minimum print run of 3,000.
Tirada mínima de 3.000 ejemplares.
Minimum print run of 500.
Tirada mínima de 500 ejemplares.
One-time print run (thousand copies)
Tirada única
Cost, $10,000 per print run.
Costo: 10.000 dólares por tirada.
Minimum print run of 8,000.
Tirada mínima de 8.000 ejemplares.
Print runs were being adjusted.
El número de las tiradas se estaba ajustando.
Print run: total
Tiradas: total
Price includes 20 print runs.
El precio abarca 20 tiradas.
The print run's been increased sixfold!
¡La tirada aumentó seis veces!
Hal, please don't start this run!
Por favor, no hagas la tirada.
You're running out on me.
Me dejas tirado.
These are run.
Estas son tiradas.
Hold the evening run!
¡Detened la tirada vespertina!
It's only a trial run.
Es sólo una tirada de prueba.
You're doing runs, nothing else.
Ustedes hacen las tiradas, nada más.
I did a really small run.
Hice una tirada muy pequeña.
We've doubled the print run.
Hemos duplicado la tirada.
I didn't run out on you, kid.
No te dejé tirado.
And it’s not much of a run.
Y no es precisamente de gran tirada.
These are prototypes and test runs.
Son prototipos y tiradas de prueba.
Why was the entire run going to Omsk?
¿Por qué toda la tirada en Omsk?
I’d hate to run out on Mira.”
Y también dejar tirada a Mira.
And Michelle has run out on me;
Y Michelle me ha dejado tirada;
Huge print runs sold out immediately.
Las enormes tiradas se agotaban enseguida.
I thought you’d run out on us.
Creí que nos ibas a dejar tirados.
“You were going to run out on me now?”
—¿Ibas a dejarme tirado ahora?
noun
For that purpose, UNHCR is running a vessel between Monrovia and Freetown and expects to begin repatriation by land soon.
A ese fin, el ACNUR ha fletado una nave que efectúa el trayecto entre Monrovia y Freetown y prevé iniciar en breve las actividades de repatriación por tierra.
Scaling will allow daily two-way routes to be run between main headquarters and sector headquarters and one-way routes between sector headquarters, and will provide transport for force headquarters military staff;
Su disponibilidad en la proporción adecuada permitirá realizar dos viajes de ida y vuelta diarios entre el cuartel general y los cuarteles generales de sector, así como viajes de un solo trayecto entre los cuarteles generales de sector, y facilitará transporte para el personal militar de los cuarteles generales de las fuerzas;
Another phenomenon that emerged from the second half of May 1999 was the arrival in the ports of Bari and Brindisi of large groups of Kosovar refugees with false papers on board the scheduled ferries running on a daily basis between those ports and the Albanian ports of Valona and Durrës.
125. Otro fenómeno que surgió a partir de la segunda mitad de mayo de 1999 fue la llegada a los puertos de Bari y Brindisi de numerosos grupos de refugiados procedentes de Kosovo con documentos falsos a bordo de los transbordadores que cubren diariamente el trayecto entre estos puertos y los puertos albaneses de Valona y Durrës.
The Working Group's proposed solution is to calculate the 24-hour custody period (which runs from the arrest) from the person's arrival at the police station, as long as the length of the journey is specified in the up-to-date register of the detainees' legal status, which each detention centre has now begun to keep.
La solución propuesta por el Grupo de Trabajo consistiría en contar el plazo de 24 horas de la custodia (que comienza con la detención) desde la llegada de la persona detenida a la comisaría a condición de que se precise la duración del trayecto en el registro que, en cada lugar de detención, mantiene al día la situación jurídica de cada detenido.
When a terrorist organization controls the government, all government ministries are used to fulfil the objectives of the terrorist organization. Why do you assume that the Palestinian transportation ministry serves only to set bus routes? Maybe it serves other purposes? ... Hamas does not make the separation that is customary in an orderly run country.
Cuando una organización terrorista controla el gobierno, todos los ministerios públicos se utilizan para lograr los objetivos de dicha organización terrorista. ¿Por qué asumir que el Ministerio de Transporte de Palestina solo sirve para organizar trayectos de autobús? ¿Quién dice que no tiene otros fines? [...] Hamas no respeta las separaciones propias de un país debidamente gobernado.
The death toll of displaced Somalis continues to increase as many travel in last-minute desperation when food reserves have run dry, leaving them to make the journey with no resources.
El número de muertos entre los desplazados somalíes sigue aumentando en la medida en que muchos emprenden el viaje en un último momento de desesperación cuando ya no tienen reservas de alimentos y deben hacer el trayecto sin ningún recurso.
6. On 28 December 2000, a bus on the Kigali-Bujumbura run fell into an ambush set by terrorist rebels on national highway No. 1.
El 28 de diciembre de 2000 un autobús que hacía el trayecto Kigali - Bujumbura cayó en una emboscada de los rebeldes terroristas tendida en la carretera nacional No. 1.
22. KFOR is providing on-board security for the train running from Lesak to Deneral Jankovic as part of the effort to improve freedom of movement throughout the province.
La KFOR está proporcionando servicios de seguridad a bordo del tren que cubre el trayecto de Lesak a Deneral Jankociv como parte de las iniciativas para mejorar la libertad de circulación en toda la provincia.
In Autogrill Company that run the transport of the fans and the refreshment shops en route, respectively.
Junto a ellos, otros órganos participan en la evaluación y las consiguientes decisiones adoptadas por el Centro de Control, como los Ferrocarriles Nacionales y la empresa Autogrill, que organizan el transporte de los aficionados y los servicios de restauración durante el trayecto, respectivamente.
This time the Zairian military contingent responsible for protecting the camps was present at the hospital run by the American Refugee Committee and supervised UNHCR convoys throughout the trip to the frontier.
En esta ocasión, el contingente militar zairense encargado de proteger los campamentos estuvo presente en el hospital administrado por el Comité Americano para los Refugiados, vigilando los convoyes del ACNUR durante todo el trayecto hasta la frontera.
It's a straight run on the District Line between the two stations.
Es un trayecto directo entre las estaciones.
-It's a long run, Nicolai.
- Es un trayecto largo, Nicolai.
We're rigged for silent running.
Estamos equipados para un trayecto silencioso.
Why don't you wait for the regular run?
¿Por qué no esperáis al trayecto regular?
It was right before the end of the run and...
Fue justo antes de acabar el trayecto y...
- How far is the run?
¿Cuánto dura el trayecto?
We've run a good course together.
Hemos hecho un buen trayecto juntos.
Chalk me up as going out on a little extra run.
Anótalo como si fuera un trayecto más.
It was at the end of the line of the number 19 trolley run.
Al final del trayecto del tranvía 19.
          A half-hour run.
Media hora de trayecto.
This run was oddly different.
Este trayecto era extrañamente distinto.
“That’s right, but not on the Monrovia run.
—Pues sí, pero no en el trayecto a Monrovia.
We had a quick run downtown.
El trayecto hasta el centro fue rápido.
“I’ll infuse the traveling gemstones for another run.
Yo infundiré las gemas para otro trayecto.
It was a long run, even for a young boy.
Era un trayecto muy largo, aun para un chico;
As they went along, McCorkle gave a running account.
McCorkle dio explicaciones durante el trayecto.
verb
As more countries sign on, terrorists will have fewer places to run or hide.
A medida que firmen más países los terroristas tendrán menos lugares adonde huir o donde esconderse.
On the way, a woman carrying a baby had tried to run away.
Una mujer que llevaba en brazos un bebé trató de huir.
The third farmer managed to get up, run away and call his father for help.
El tercer agricultor consiguió levantarse, huir y pedir ayuda a su padre.
Abduction of children in care and inducing, inciting or assisting a child to run away
Secuestro de niños en acogimiento e inducir, incitar o ayudar a un niño a huir
The perpetrator was caught as he was running away by one of the vegetable vendors in the area.
Uno de los vendedores de verduras del lugar consiguió capturar al responsable cuando intentaba huir.
People were running over these bodies to escape the shooting.
La gente corría por encima de esos cuerpos para huir de los disparos.
One of the men tried to pull her into the vehicle, but the girl managed to run away.
Uno de los hombres intentó arrastrarla hacia el vehículo, pero la muchacha pudo huir.
Habitually running away from home or playing truant from school or training colleges
- Tiene inclinación a huir del hogar o faltar a la escuela u otra institución educativa;
I said, "Do you think the people there will really run away?
Yo le dije: ¿De verdad crees que la gente va a huir?
Anyone who came out of his or her house to run away would be considered as an interahamwe.
A todo aquel que sale de su hogar con la intención de huir se le considera interahamwe.
No, Lou Fraden just runs and runs and runs-
No, Lou Fraden no hace más que huir, y huir, y huir...
I had to run and run fast.
Tuve que huir y huir deprisa.
Run, run, run. All the time.
¡Ha sido huir, huir y huir todo el tiempo!
It's nothing but run, run, run!
¡Nada más que huir, huir, huir!
Run? I can't run.
- Huir, no puedo huir.
Run away from Modesto, run away from Mexico.
Huir de Modesto, huir de México.
You should run away, run away with your human legs, run away .
–Debes huir, huir con tus piernas humanas, huir
There wasn't anywhere to run to.
No había a donde huir.
There won’t be anywhere to run.
No habría a donde huir.
But we need to run!
—¡Pero tenemos que huir!
He must run away now—run away and  hide somewhere.
Ahora tenía que huir…, huir y esconderse en alguna parte.
We also need to run!
¡Tenemos que huir también!
We had nowhere to run.
No teníamos a donde huir.
verb
Officers involved in the operation should be specially trained to run undercover operations.
Los agentes que participan en la operación deben estar especialmente adiestrados para llevar a cabo operaciones encubiertas.
However, educational institutions can choose to run targeted information campaigns.
Sin embargo, las instituciones educativas pueden decidir llevar a cabo campañas de información específicas.
So is running a business without knowledge of its human or physical resources.
Lo mismo se podría decir de llevar un negocio sin conocimiento de sus recursos humanos o físicos.
The implementation of Program `2' is continuous; we do not need assistance to run this program.
El programa "2" es continuo; no necesitamos asistencia para llevar a cabo este programa.
58. The initiative, which will run from 2009 to 2013, includes the following components:
La iniciativa, que se llevará a cabo de 2009 a 2013, comprende los siguientes componentes:
A television advertisement and a public information campaign on the issue will be run.
En ese marco, está previsto transmitir un anuncio televisual y llevar a cabo una campaña de información dirigida al público en general.
In the view of the Court, a period of two weeks was sufficient to conduct the test run.
El Tribunal estimó que un plazo de dos semanas era suficiente para llevar a cabo la prueba.
We call for immediate progress in the engagements for a solution to their long-running saga.
Pedimos que se logren progresos inmediatos en los compromisos que puedan llevar a la solución de sus problemas de larga data.
The project is helping to build the capacity of the BCRC to run large projects.
El proyecto ayuda a crear la capacidad del CRCB para llevar a cabo grandes proyectos.
Run this farm?
¿Llevar esta granja?
Run the shop?
- ¿Llevar la tienda?
Run a restaurant?
¿Llevar un restaurante?
Running freight's dangerous.
Llevar carga es peligroso.
- Keeping a running tab.
- Llevar la cuenta.
You'd run the motel.
Llevarás el motel.
Run some errands.
Llevar algunos recados.
Running this place.
Llevar este lugar.
I'll run the colt.
Llevaré al potro.
I'll run point.
Yo llevaré la iniciativa.
“I’ll run you there.
Yo te llevaré allí.
It was so easy to run a hotel shop, and so hard to run a family.
Con lo fácil que era llevar la tienda de un hotel, había que ver lo difícil que era llevar una familia.
I'll run you into town.'
Los llevaré a la ciudad.
You have a business to run.
Tienes que llevar un negocio.
But who runs the foundation?
Pero ¿quién llevará la fundación?
She was letting it run away with her.
Se estaba dejando llevar por ella.
What a way to run a business!
—¡Qué modo de llevar un negocio!
My job was to run CPAC.
Mi trabajo era llevar la CPAC.
“But he could run bets on it!”
—¡Pero podía llevar las apuestas!
Your imagination is running wild.
No te dejes llevar por la imaginación.
Unfortunately, the decrease in such aid runs counter to this view.
Desgraciadamente, la tendencia a la baja de esta ayuda no responde a esta perspectiva.
These are very deep-seated aspirations that run counter to trends of fundamentalism and extremism.
Esas son aspiraciones que tienen raíces muy hondas que contradicen las tendencias al fundamentalismo y el extremismo.
Against such a background the above decisions run counter to the trends of the times.
Visto así el problema, las decisiones a que se hace referencia supra son contrarias a las tendencias contemporáneas.
They have good reason to be concerned about such observed long-run trends.
Por tanto, estos tienen buenas razones para considerar preocupantes esas tendencias observadas desde hace tiempo.
I am deeply concerned about this tendency to run down the United Nations.
Me preocupa profundamente esta tendencia a hundir a las Naciones Unidas.
They also run counter to the international trend towards peace, cooperation and development.
Además, están en contraposición con la tendencia internacional hacia la paz, la cooperación y el desarrollo.
This runs counter to the trend towards independence of the present era.
Esto es contrario a las tendencias hacia la independencia de la era actual.
A. Long-run trends
A. Tendencias a largo plazo
Our economy cannot afford this trend in the long run.
Nuestra economía no podrá resistir esta tendencia durante mucho tiempo.
This anti-democratic trend was a common theme running throughout the discussion.
Esa tendencia antidemocrática fue un tema común durante todo el debate.
He has a tendency to run off.
Tiene tendencia a escaparse.
You tend to get involved with women who run afoul of the law?
¿Tienes tendencia a involucrarte con mujeres que violan la ley?
It's a "trend" a "trendy" run!
Ella marca "tendencia".
That Dobie kind of runs on the gentle side, don't he?
Ese Dobie... tiene tendencia a ser amable, ¿verdad?
At one point, we will run out if this trend continues. Yeung:
En cierto momento, no habrá más si la tendencia continúa.
Same running away tendencies.
Es la misma tendencia de escaparse.
Well, I guess being a psychopath runs in the family.
Supongo que la tendencia psicópata es un rasgo familiar.
There's bound to be a run on whichever one she chooses.
Cualquier cosa que elija marcará tendencia.
My proclivities run toward the european, if you catch my meaning.
Mis tendencias... corren hacia lo europeo, si sabes a qué me refiero.
Maybe he was going to run to fat.
Quizá tenía tendencia a engordar.
He’d always run on the chubby side;
Siempre había tenido tendencia a engordar.
His wife is plump and rather pretty, but run to seed;
Su mujer es rolliza y muy bonita, pero con tendencia a ganar;
She had a tendency to do that when I was running late.
Ella tenia la tendencia de hacerlo cuando yo llegaba tarde.
The monastic strain runs deep in the Italian temper.
La tendencia monástica está profundamente arraigada en el temperamento italiano.
It had been mentioned to him more than once that he had a tendency to run on.
Le habían comentado en más de una ocasión que tenía tendencia a explayarse en exceso.
I hope not.” “On the public street,” I said. “The falling sickness runs in the family.”
Espero que no. —En la calle —dije—, en nuestra familia tenemos tendencia a las caídas.
It may run in the family, think of it, Anna, two like Michel!
Tal vez sea una tendencia familiar. Piensa, Anna: ¡dos como Michael!
verb
When this occurs, the additional load will be handled by additional computers running in parallel and no significant software changes should be required.
Cuando esto ocurra la carga adicional se manejará con computadoras adicionales que funcionen en paralelo y no deberían ser necesarios cambios importantes del soporte lógico.
The study indicates that married women tend to work in agriculture or to run small businesses, rather than taking jobs in the formal sector.
Se verificó asimismo que las casadas solían realizar trabajos agrícolas o manejar pequeñas empresas, en vez de tener un empleo en el sector estructurado de la economía.
He was given to understand that there is no political activity in ceasefire areas, and ethnic groups there have de facto autonomy in running their territories.
Se le dio a entender que no hay actividad política en las zonas de cesación del fuego y que los grupos étnicos tienen autonomía de hecho para manejar sus territorios.
Where the parents lived together, it was customary for the husband to hand over all his wages to his wife, who bore the primary responsibility for running their domestic affairs.
Cuando los padres viven juntos, es costumbre que el marido entregue todo su sueldo a la esposa, que es la principal responsable de manejar los asuntos domésticos.
Communities are encouraged to get permission to run primary schools in their mother tongue; and course-books have already been prepared in 16 mother tongues.
Se alienta a las comunidades a obtener autorización para manejar escuelas primarias en su lengua madre; ya se han preparado manuales escolares en 16 lenguas maternas.
Indigenous communities increasingly assume responsibility for developing their own teaching methods and running their own schools.
Cada vez más, las comunidades indígenas asumen la responsabilidad de generar sus propias pedagogías y manejar sus propias escuelas.
Such enterprises tend to be geographically clustered near ethnic enclaves, generating jobs for migrants and providing them with the opportunity to learn how to run a business.
Este tipo de empresas tienden a estar geográficamente agrupadas cerca de enclaves étnicos y suelen generar puestos de trabajo para los migrantes y facilitarles la posibilidad de aprender a manejar un negocio.
47. An important challenge being addressed in planning for the roll-out and implementation of VISION is the technical infrastructure capacity of UNICEF offices to run the system.
Un importante problema que se está abordando al planificar la instalación y la aplicación de VISION es la capacidad de la infraestructura técnica de las oficinas del UNICEF para manejar el sistema.
69. Noting these views, it is no longer viable to run the United Nations Somalia strategy from Nairobi.
Teniendo en cuenta estas opiniones, ya no resulta viable manejar la estrategia de las Naciones Unidas para Somalia desde Nairobi.
I'll run it.
Yo lo manejaré.
He used to run International.
Solía manejar Internacional.
Run a butcher's shop?
¿Manejar una carnicería?
- You'll run him?
- ¿Tú lo manejarás?
- I'll run it with you.
- Lo manejaré contigo.
I'll run the pump.
Yo manejaré la bomba.
Running support groups.
Manejar grupos de apoyo.
Let me run this thing.
Dejame manejar esto.
He'll run the company.
El manejará la compañía.
You will handle the runs.
Manejarás los intercambios.
I’m learning to run it.
Estoy aprendiendo a manejar esto.
They want to run the college!
¡Quieren manejar la universidad!
'They'll run those towns.'
Son ellos quienes van a manejar esas ciudades.
A monkey could run the machine.
Un mono podría manejar la máquina.
How to run a station abroad.
Cómo manejar una agencia en el extranjero.
We got the brains to run things.
Tenemos bastante cerebro para manejar las cosas.
I have to go run a forklift for awhile.
Tengo que manejar una carretilla elevadora durante un rato.
“You need any help running this boat?”
¿Necesitas ayuda para manejar este bote?
If I handled a jet the way they—Run!
Si yo manejara un cohete como ellos manejan… ¡Corra!
verb
The campaign involved running a truck with a social ad urging women affected by violence to seek assistance.
Se hizo circular un camión con un aviso social que instaba a las mujeres afectadas por la violencia a pedir ayuda.
- You're gonna go on the fuckin' run.
Tú seguirás haciéndola circular.
We'll run a report on him accordingly.
Haremos circular un informe de él.
The street runs in a circle.
La calle es circular.
He wants you to run it. How come?
Él quiere que la hagas circular. ¿Por qué?
So, we're going to run with that story tomorrow.
Vamos a circular ese rumor mañana.
You want to run around Seaside with a rifle, Alistair?
¿Quieres circular por aquí con un rifle?
Bank's gonna run the prints off the shuffle machine.
Bank hará circular las huellas de la máquina.
Local news stations are running their photos.
Las cadenas locales están haciendo circular sus fotos.
Is that car in running order?
¿Ese automóvil está en condiciones de circular?
Taxis weren’t going to be running either.
Los taxis tampoco debían de circular.
They don’t start running until six.”
Los autobuses no empiezan a circular hasta las seis.
Rolf liked running the model trains;
A Rolf le gustaba hacer circular los trenes de juguete;
Are those who are permitted to run free in our society the animals?
En nuestra sociedad, ¿son los animales quienes tienen permiso de circular libremente?
She's not invited.”    “Will she run around in a little string job on the beach?
No ha sido invitada. —¿Circulará por la playa con uno de esos minibiquinis de cuerda?
I don't think we're going to allow you to run that train.
No podemos permitirle hacer circular ese tren.
Perhaps it was too late, and the trains had stopped running.
Quizá era demasiado tarde y los trenes habían dejado de circular.
‘They won’t start running for another two hours, at least.’
—No empiezan a circular hasta dentro de dos horas, como mínimo.
The mystery is half the fun of it—rumors are running wild!
El misterio forma parte de la diversión. ¡No dejan de circular rumores!
noun
Run straight ahead.
Por las escaleras, deprisa
Staircase Boogie, run!
Escalera Boogie, ¡corre!
Up those stairs. Run!
¡Por las escaleras!
Run away! Go upstairs!
Vamos, por las escaleras.
Run up them stairs .
Corran por esas escaleras.
[Footsteps Running Upstairs]
[ Pasos corriendo por las escaleras ]
she's running upstairs.
Corre por las escaleras.
- Just run! Take the stairs!
¡Toma las escaleras!
Run downstairs quick.
Corre hacia la escalera rápido.
Running up her stairs.
Subía sus escaleras.
She runs for the stairs.
Ella corre hacia las escaleras.
He’d run downstairs.
Corrió escaleras abajo.
She went running upstairs.
Subió corriendo las escaleras.
She’s running up the stairs.
Corre escaleras arriba.
I run back downstairs.
Corro escaleras abajo.
Tony came running downstairs.
Tony bajó las escaleras.
and roused himself to run downstairs.
y bajó corriendo las escaleras.
verb
In the long run, legislative change, whatever its pace, will inevitably follow this trend.
Con el tiempo, sea cual fuere el ritmo, el cambio normativo seguirá infaliblemente esta evolución.
9. To continue to encourage women to run for elections (Canada);
9. Seguir alentando a las mujeres a presentarse a las elecciones (Canadá);
In the long run, legislative change, whatever its pace, will unquestionably follow this trend.
En definitiva, sea cual fuere el ritmo adoptado, el cambio normativo seguirá indefectiblemente esta evolución;
To remain effective in the long run, the Security Council must be representative.
Para seguir siendo eficaz a largo plazo es necesario que el Consejo de Seguridad tenga carácter representativo.
It simply cannot keep running on exhausted credit.
Sencillamente no pueden seguir funcionando sobre la base de un crédito agotado.
To continue to encourage women to run for election (Canada).
56.9 Seguir alentando a las mujeres a presentarse a las elecciones (Canadá).
In the long run, the statutory change, whatever its pace, will unquestionably follow this trend;
En definitiva y sea cual fuere el ritmo adoptado, el cambio normativo seguirá infaliblemente esta evolución;
The line of logic running through some legal arguments is often difficult to follow.
Muchas veces es difícil seguir el hilo lógico de algunas fundamentaciones jurídicas.
I should keep running.
Debería seguir corriendo.
Should've kept running.
- Debí seguir corriendo.
Keep on running, boy.
Seguir corriendo, muchacho.
I'll run with it.
Seguiré con esto.
I'll run a trace.
Seguiré la pista.
You should've kept running.
Debiste seguir corriendo.
We should've kept running.
Debemos seguir corriendo.
- But still running around.
- Pero seguiré merodeando.
I cant run anymore.
No puedo seguir.
I had to keep on running.
Tenía que seguir corriendo.
I have to keep running.
Tengo que seguir huyendo.
“No, I’ll just be running on.
—No, me parece que seguiré mi camino.
I’m not on the run no more.
No pienso seguir huyendo.
Best to keep running.
Más valía seguir corriendo.
But he couldn’t keep running.
Pero no podía seguir huyendo.
You can't go on running.
No puedes seguir huyendo.
He could keep running.
Podía seguir corriendo.
noun
In the run-up to Annapolis and continuously thereafter, Israel persisted in tightening its siege of the Gaza Strip, in massive collective punishment of the Palestinian civilians there, and continued, particularly in early 2008, to use excessive force against the population, deepening the tragic humanitarian situation in Gaza.
Durante los preparativos para Anápolis y después de este acontecimiento, Israel continuó estrechando su asedio en la Franja de Gaza, con un masivo castigo colectivo contra los civiles palestinos que habitan esa zona, y siguió haciendo un uso excesivo de la fuerza contra la población, sobre todo a principios de 2008, agravando de esa manera la trágica situación humanitaria en Gaza.
Israel's persistence in changing the configuration of the city of Jerusalem and building settlements therein and the continued siege and isolation of the city from the rest of the occupied Palestinian territory constitute a violation of United Nations resolutions and are, at the same time, actions that run counter to the commitments and obligations Israel took upon itself in the Declaration of Principles.
La insistencia de Israel en cambiar la configuración de la ciudad de Jerusalén y construir asentamientos en la misma, y el constante asedio y aislamiento de la ciudad del resto del territorio palestino ocupado constituyen una violación de las resoluciones de las Naciones Unidas y, al mismo tiempo, son medidas contrarias a los compromisos y obligaciones contraídos por Israel en la Declaración de Principios.
26. The Committee recognizes the progress made by the Government in combating violence against women, including domestic violence and violence outside domestic relationships, such as rape and other forms of sexual violence, stalking and sexual harassment through, inter alia, the enactment of the Law on Measures against Violence in Family Relations, the adoption of the National Strategy and Action Plan on Gender Equality and Domestic Violence 2007-2010, the opening of the first Government-run shelter for victims of domestic violence and the establishment of a referral system for cases of domestic violence.
El Comité reconoce el progreso realizado por el Gobierno en la lucha contra la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y la violencia fuera de las relaciones en el hogar, como la violación y otras formas de violencia sexual, el asedio y el acoso sexual, por medio de, entre otras cosas, la promulgación de la Ley sobre medidas contra la violencia en las relaciones familiares y la adopción de la Estrategia nacional sobre igualdad de género y contra la violencia en la familia y su Plan de acción 2007-2010, la apertura del primer refugio estatal para víctimas de la violencia doméstica y el establecimiento de un sistema de consulta para los casos de violencia doméstica.
Once the public finds out about indistinguishable counterfeits, bank runs will begin as people start to fear that their cash is worthless.
Una vez que el público descubra las falsificaciones indistinguibles, el asedio bancario empezará cuando la gente comience a temer que su efectivo no vale nada.
Even the run, which had been my salvation, was under siege.
Incluso el jogging, que había sido mi salvación, estaba bajo asedio.
A siege ends rather quickly when the defenders run out of water.
Un asedio acaba muy pronto cuando los sitiados se quedan sin agua.
And while we run the fool's errand my people and your dwarves are under siege.
—Y mientras nos lanzamos a una misión de locos mi pueblo y tus enanos están bajo asedio.
I'd offer you a tonic, but we'd have to run the gauntlet out there again to get to the machine.
Le ofrecería una tónica, pero tendríamos que volver a soportar el asedio antes de llegar a la máquina expendedora.
Who can resist the man who runs that crowd like some gigantic siege apparatus?
¿Quién va a oponer resistencia al que dirija esa muchedumbre como una gigantesca máquina de asedio?
At the airport, sales pitches for these are so aggressive that those who come here regularly call it "running the gauntlet."
En el aeropuerto, la estrategia de ventas de estos apartamentos es tan agresiva que los que vienen aquí regularmente lo llaman «aguantar el asedio».
That was what happened when someone grew up on the run, under siege, always expecting capture or death at any moment.
Es lo que ocurre cuando alguien crece huyendo, bajo asedio, siempre pendiente de que lo capturen o maten en cualquier momento.
Thibaut asks himself why he isn’t just expending the last charge of these insurrectionary nightclothes to smash through the siege and run, to leave the ruins of Paris for the ruins of France beyond.
Thibaut se pregunta por qué no está gastando la última carga de esa ropa insurreccional para atravesar el asedio y escapar, dejar las ruinas de París por las ruinas de la Francia que hay al otro lado.
As for running Cleve off ... he doesn’t run easily, Mr.
En cuanto a hacer correr a Cleve, no es de los que huyen con facilidad.
verb
Walking, hiking Running
Andar, pasear, caminar
Run along now. I usually take a walk this time of night.
Acostumbro a pasear a estas horas.
Now, I'm tired of running around this goddamn casino!
¡Estoy harto de pasear en este maldito Casino!
Then you can run around and pick up some antiques.
Entonces podrían pasear alrededor y recoger algunas antigüedades.
Run all around the beach.
Pasear por toda la playa.
We used to run our dogs together sometimes.
A veces solíamos pasear juntos los perros.
Went for a walk that turned into a run.
Salimos a pasear, pero acabamos corriendo.
- Better not to run around here.
- No deberías pasear por aquí.
THE FAMILY'S TAKING HUMPHREY FOR A RUN.
Vamos a salir a pasear a Humphrey.
but by then they’re no longer running around.”
Entonces ya no salen a pasear.
I started running from room to room, singing.
Empecé a pasear de habitación en habitación, cantando.
I took the dog for a run just before I turned in.
Saqué a pasear al perro justo antes de acostarme.
Running round the woodlump if you chance to find
Si al pasear por el bosque quiere el azar que encuentres
Sheep are simple-minded, remember that! That will do. Run away!
La oveja es inocente… Que no se te olvide. Y ahora vete a pasear.
Boy, I’d like to have run barefoot through THEIR library before they sold it.
¡Lo que habría dado yo por pasear descalza por SU biblioteca antes de que la malbaratara!
He rose, and began to run his eye along the shelves nearest to him.
—Se levantó y empezó pasear la mirada por los estantes que le quedaban más cerca—.
verb
In 1999, PLC was given an exclusive licence to run the GSM cellular mobile service without a competitive bidding process.
En 1999, la empresa obtuvo una licencia exclusiva para explotar el servicio GSM (Sistema Global de Comunicaciones Móviles) de telefonía móvil sin someterse a un proceso de licitación pública.
13. Use or run premises (closure of premises).
13) No poder utilizar o explotar un comercio (cierre del negocio);
That does not mean that they would be deprived of the possibility of constructing and running civil nuclear power stations.
Ello no significa que se les denegaría la posibilidad de construir y explotar centrales nucleares civiles.
It was considered inappropriate for the army to be running prostitution services and the facilities of the private operators were considered to be more "suitable" for the troops.
Se consideró fuera de lugar que el ejército explotara servicios de prostitución y se estimó que los servicios proporcionados por operadores privados eran más "idóneos" para la tropa.
While procuring or running a brothel as well as engaging in prostitution were all criminal offences, the statistics presented in the report indicated that much more emphasis was placed on punishing prostitutes and not the people exploiting them.
Aunque poseer o explotar un prostíbulo es delito lo mismo que la prostitución, las estadísticas que figuran en el informe indican que se presta más atención al castigo de las prostitutas que al de las personas que las explotan.
Also punishable is the running of a brothel and renting accommodation for the purpose of the prostitution of others.
También es punible administrar una casa de prostitución y tomar en arriendo locales para explotar la prostitución ajena.
There were enough private civilians willing to run the stations and to see to their internal operation; they were given paramilitary status and rank by the army.
Había personal civil suficiente para explotar las residencias y supervisar su funcionamiento interno; el ejército concedió categoría y grado paramilitar a este personal civil.
94. The right to run a printing press has also been extended to aliens who are legally competent and have residence in Finland and to the branch offices owned by foreign businessmen and registered in Finland.
94. El derecho a explotar una imprenta también se ha hecho extensivo a los extranjeros que tienen capacidad jurídica y residen en Finlandia, y a las sucursales, inscritas en Finlandia, de empresas extranjeras.
What's this? It's for running the cards through.
Deberia estar avergonzada, por explotar mujeres.
The car is bumbing against us, run!
¡Hay fuego! ¡Va a explotar!
Run out of fuel or the bomb explodes.
¿Se quedarán sin combustible... o la bomba explotará?
If I run anymore, my heart will explode.
Si corro más, mi corazón va a explotar.
You won't be running this country no more.
No van a explotar más este país. Recuerde mis palabras.
If it is run up against, That is likely to explode!
Si se golpea, podría explotar.
. You? can run the old ?
Dese prisa, el viejo está a punto de explotar.
Hell, I should have been running whores instead of stealing Army horses.
Mejor seria explotar algunas putas que robar caballos.
The place is going to blow. Run for it.
El lugar va a explotar. ¡Corre!
Hey, you little brat. You think if you run away, I won't be able to catch you?
Voy a explotar, muriendo de curiosidad.
Or how much work there was to running a farm?
¿O la cantidad de trabajo que hace falta para explotar una granja?
Time is running out. The bomb's going to go off in a few minutes!"
¡El tiempo pasa, La bomba va a explotar dentro de unos minutos!
However, in future no owner of a latifundium will be allowed to run it entirely on slaves.
Ahora bien, en el futuro no se permitirá a ningún latifundista explotar sus tierras sólo con esclavos.
The more fortunate ones were sold to couples out in the wilderness who needed help running their farms.
Los más afortunados eran vendidos a parejas de los territorios salvajes, que necesitaban ayuda para explotar sus fincas.
Since the death of Skynxnex, I'll be needing a new, er, assistant for running the spice mines."
Skynxnex ha muerto, y eso significa que voy a necesitar un nuevo..., eh... ayudante para explotar las minas de especia.
But few humans were required to run the mines and ranches, to exploit the farms and pipe the water, and these supervised at long distance.
Sin embargo, muy pocos humanos se precisaban para explotar las minas y las granjas; todo se podía dirigir a distancia.
His thoughts seemed to explode in fragments and reform, like fireworks being run forward and then in reverse through a vid.
Sus pensamientos parecieron explotar en fragmentos y reconstruirse, como fuegos artificiales que avanzaran y retrocedieran en un vid.
But when a blockbuster is about to explode, I don't want you running around screaming why didn't I give you a chance at him.”
Pero cuando un fenómeno está a punto de explotar no quiero que andes por ahí diciendo que no te concedí una oportunidad con él.
He’s come into some money and we’ve decided that we’re going to go into business breeding bulls as well as running the farm.
Él ha cobrado un dinero, y hemos decidido que vamos a montar un negocio de cría de toros, además de explotar la finca.
verb
Once the monster is dead, the sap will run.
Una vez muerto el monstruo, la savia manará.
Now, that's his public posture, but he's the one who's right there... with his eyes glued to the screen when the blood starts running--
Bueno, ése es su posicionamiento público. Pero él es el que está ahí... con los ojos pegados a la pantalla cuando la sangre empieza a manar.
Tears had started to run.
Las lágrimas habían empezado a manar.
And a Fifth Great River shall run,
y un quinto río manará,
Blood began to run from the tube.
Del tubo empezó a manar sangre.
She was pressing into the wound, making the blood run.
Se apretaba la herida, haciendo manar la sangre.
Sh-shall false blood run from a true wound?
manará sangre falsa de una herida verdadera?
When the warm blood began to run, he smeared it over his face, neck, and hands.
Cuando empezó a manar sangre, se embadurnó la cara, el cuello y las manos.
Blood began to run down from the eye sockets, coating the face in crimson.
La sangre comenzó a manar de las cuencas para bañar el rostro de color rojo.
"Or they don't stop running," he added, for the bath water was still gurgling in the pipes.
O no deja de manar —añadió, pues el agua del baño seguía borboteando en la tubería.
You can hardly keep your guard now, and the blood keeps running-look at it!” “Shut up!”
Apenas puedes sujetar la espada, y la sangre no cesa de manar. ¡Mírala! —¡Cállate!
verb
To force a country to give up its independently chosen road of development, even attempting to overthrow its Government by means of embargoes and sanctions, runs counter to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the basic norms guiding international relations.
Forzar a un país a renunciar a su camino al desarrollo independientemente escogido, e incluso tratar de derrocar a su Gobierno por medio de embargos y sanciones, contradice los propósitos y principios encarnados en la Carta de las Naciones Unidas y las normas básicas que rigen las relaciones internacionales.
Forcing adjournment of a case when several delegations still have doubts, questions and serious concerns runs counter to good practice and the norms and procedures that this Committee has always observed.
Forzar el cierre de un caso cuando aún existen dudas, preguntas y serias preocupaciones por parte de varias delegaciones atenta contra las buenas prácticas y las normas y procedimientos que siempre ha observado este Comité.
We therefore believe that it is more proper to take the time to reach the broadest possible agreement, instead of pushing a draft resolution that would surely convey an image of a divided Organization run in the interests of a small elite.
Por ello, consideramos que convendría dedicar el tiempo que fuera necesario a llegar al acuerdo más amplio posible, en lugar de forzar un proyecto de resolución que, de seguro, trasmitiría una imagen de una organización dividida y dirigida en interés de una pequeña élite.
Sheriff, I can't run my dogs any more today.
Sheriff, no puedo forzar a los perros.
That'll force the auction house to run a cesium test.
Eso forzará a la subasta a realizar una prueba de Cesio.
- I'm not sure, but I am running a decrypt program in an effort to force access.
- No estoy segura. Pero estoy corriendo un programa desencriptado para forzar acceso.
Do we want to run the production lines that hard?
¿De verdad queremos forzar tanto las líneas de producción?
Okay, log in, run init dash boot, backslash force, main colon IP host.
Bien, ingresa, ejecuta el inicio de arranque del tablero, barra invertida, forzar principal coma IP anfitrión.
Out of spite and to take his revenge, he starts running the horse for all it was worth!
Lleno de rabia, empezó a forzar a los caballos para que corrieran al máximo.
I'm gonna make the other five stations active, run a test mode... and force the system into rotation.
Activaré las otras 5 estaciones, haré una prueba y forzaré el sistema a rotar.
We have no fear in running at good speed up the river at night;
Podemos, sin temor, forzar la velocidad por la noche.
The seas were calm, allowing Jarrett to run at nearly full out.
Como el mar estaba en calma, Jarrett pudo forzar los motores casi al máximo.
If you plan to run for governor you'll have to get used to breaking open some doors."
Si estás planeando llegar a gobernador tendrás que acostumbrarte a forzar algunas entradas.
He had already relinquished what he could, and now it was a matter of patience, the running out of the odds.
Ya había renunciado a forzar un encuentro, y ahora todo era cuestión de paciencia, de agotar las posibilidades.
You couldn’t plant spikes or dig ditches in that solid rock, not without running your channelers to exhaustion.
En la sólida roca no se podían clavar estacas o excavar trincheras, a menos que se forzara a los encauzadores hasta el agotamiento.
I covered the distance fast, running in a steady natural way without straining to increase my speed.
Cubrí aquella distancia muy de prisa, corriendo de forma firme y natural sin tratar de forzar la velocidad.
Run, save your Sahib,' she screams as she begins running towards the house.
Corre, salva a tu sahib —grita, y echa a correr hacia la casa.
verb
47. Mr. Pacéré (Independent Expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo), introducing his report (A/61/475), said that, while the end of 2005 and first quarter of 2006 had been dominated by the run-up to the presidential and legislative elections, there had also been frequent gross violations of human rights.
47. El Sr. Pacéré (Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo), al presentar su informe (A/61/475), dice que, si bien el final de 2005 y el primer trimestre de 2006 han estado dominados por la celebración de las elecciones presidenciales y legislativas, se han producido también frecuentes violaciones importantes de los derechos humanos.
That horde, if it gets through to Eleusis, will not leave an ear standing, a sheep running, a jar unbroken, or a girl unravished.
Si esa horda llega a Eleusis, no dejará en pie una sola espiga ni podrá pacer una sola oveja, no quedará una tinaja intacta ni una muchacha sin violar.
verb
65. This would also make it possible to get the ICC "up and running" before it exercises its jurisdiction over new armed conflicts.
Esto permitiría asimismo adelantar el funcionamiento de la Corte Penal Internacional antes de que hubiera tenido la posibilidad de ejercer su competencia en el marco de nuevos conflictos armados.
45. The Government had taken a major step forward in adopting measures to monitor privately run homes and shelters for children and adolescents.
45. El Gobierno ha logrado un gran avance al dotarse de medios para ejercer un control sobre los hogares que acogen a niños y adolescentes y que dependen del sector privado.
These include norms disqualifying persons with disabilities from running for political positions, or from participating in juries or as witnesses to legal acts.
Esto incluye las normas que inhabilitan a las personas con discapacidad para ejercer cargos políticos, formar parte de jurados o testificar.
I also want to thank members of the Bureau, who helped me shoulder the responsibility of running the Commission session smoothly.
También quisiera dar las gracias a los miembros de la Mesa, que me ayudaron a ejercer la responsabilidad de dirigir el período de sesiones de la Comisión sin contratiempos.
The ABC also runs programs that provide material of social and cultural benefit to children as well as encourage children to exercise their right to freedom of expression.
El Ente también administra programas que ofrecen material de interés social y cultural para los niños y los alientan a ejercer su derecho a la libertad de expresión.
In the event of a clear violation, the owner, manager or director has his licence withdrawn and runs the risk of definitive closure of his establishment.
En caso de que se compruebe la infracción, se cancelará la licencia del dueño, gerente o encargado que, además, no podrá ejercer la tutela ni la curatela.
Sexual harassment against female political candidates has been reported as a tactic to discourage women from exercising their right to vote and run for elections.
El acoso sexual a candidatas políticas ha sido denunciado como táctica para desalentar a las mujeres a ejercer su derecho a votar y a presentarse a las elecciones.
(b) Ensure that all residential institutions for children that are run by private and religious organizations are registered and officially authorized to exert as alternative care institutions;
b) Garantice que todos los internados para niños mantenidos por organizaciones privadas y religiosas estén registrados y autorizados oficialmente a ejercer como instituciones de cuidado alternativo;
Kuwaiti women can now exercise their right to vote and to run as candidates for election to the National Assembly Parliament.
Las mujeres kuwaitíes están ahora en condiciones de ejercer su derecho de voto y a presentarse como candidatas en las elecciones del Parlamento de la Asamblea Nacional.
Provide information on efforts made to ensure that future elections will run smoothly and to ensure that all members of the electorate are able to exercise their right to vote.
Describan los esfuerzos desplegados para garantizar que las próximas citas electorales se desarrollen sin incidentes y que todos los electores puedan ejercer su derecho de voto.
Okay, now, why don't you just tell me why you want to run in your own words.
Vale, ahora, porque no me dices solo porque quieres ejercer con tus propias palabras.
It's just with running the charity, and shopping for my grand-baby's birthday, and the book tour, I'm simply swamped.
Es solo que ejercer la caridad, y comprar para el cumpleaños de mi nieto, y la gira del libre. Esto simplemente abrumada.
- It's not wise. - So you would rather he run and hide than exercise his right to free speech?
- No es sabio. - ¿Así que prefieres que corra y se esconda que ejercer su derecho a la libertad de expresión?
Why. In a free country. Shouldn't he be able to have health insurance and exercise his First Amendment right to run me into the ground?
¿Por qué en un país libre no puede tener seguro médico y ejercer el derecho que establece la Primera Enmienda de criticarme?
But right now, I'm just trying to run
Pero en este momento, solo estoy tratando de ejercer
And should you lose your license... we could run off to Bali together and become bartenders.
Y si pierde su licencia para ejercer, nos iremos a Bali a trabajar en un bar.
Stephen Collins is meant to be running an independent committee.
Quiero decir. Stephen Collins estaba destinado a ejercer una posición independiente dentro de la Comisión
Upgrayedd agreed to loan us Rita for exactly one year... and keep quiet on the matter, in exchange for certain leeways... with the local authorities in running his pimp game.
Upgrayedd aceptó prestarnos a Rita durante exactamente un año y guardará silencio sobre el asunto a cambio de ciertos privilegios con las autoridades locales para ejercer su negocio de putas.
He prefers to run the practice solely on donations.
Prefiere ejercer la práctica solo con donaciones
He'll never go to college, or run a bank, or be a doctor.
No estudiará en la universidad, ni dirigirá un banco, ni ejercerá de médico.
You don't run a dictatorship by committee, at least not for long.
No se puede ejercer una dictadura a través de un comité, por lo menos no durante mucho tiempo.
They want me to leave and so they are always lobbying the chiefs to run me off.
Quieren que me vaya y no paran de ejercer presión sobre los jefes para que me echen.
As soon as the horns began affecting me, I’d come running back to the women.”
En cuanto los cuernos comiencen a ejercer su influencia sobre mí, volveré a las mujeres.
Six of them approved her candidacy, making it official. She could run.
Seis de ellos aprobaron su candidatura, haciéndolo oficial. Ella podía ejercer.
I could set up a law practice and make a living without running myself into the ground.
Podría ejercer la abogacía y ganarme el sustento sin demasiadas dificultades.
A person who runs for public office waives the right of privacy?
Una persona que aspira a ejercer un cargo público, ¿ha de renunciar a su derecho de que los demás la dejen en paz?
A renegade group of lawyers in Georgia had 5,200 and were threatening an end run with another class action.
Un grupo renegado de abogados de Georgia tenía cinco mil doscientos y amenazaba con ejercer otra acción conjunta por su cuenta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test