Translation for "rule that" to spanish
Translation examples
We reaffirm that the International Court of Justice should intervene on this issue and rule on the debt's legitimacy.
Reiteramos la procedencia de la intervención del Tribunal Internacional de La Haya para dictaminar sobre su legitimidad.
The matter has had to be referred to President Mbeki for a ruling.
Fue necesario remitir la cuestión al Presidente Mbeki para que éste dictaminara.
:: Rule on any other matter submitted for its consideration.
:: Dictaminar sobre cualquier otro asunto que sea sometido a su consideración
:: Rule on any land allocation programmes carried out.
:: Dictaminar acerca de los programas de adjudicación de tierras que se efectúen
(b) Issue rulings in such cases and for such purposes as may be specified by the law;
b) dictaminar en los casos y con los efectos señalados en la leyes;
Every trial court will hear and rule on cases involving the support and custody of children.
Todos los tribunales pueden entender y dictaminar en casos de mantenimiento y custodia de menores.
Courts could rule that sentences in respect of several offences be served consecutively.
Los tribunales pueden dictaminar que las condenas relativas a varios delitos se cumplan consecutivamente.
Only the courts could rule that compensation must be provided.
Sólo los tribunales pueden dictaminar que debe proporcionarse una indemnización.
If such a case were to arise, the judge would have to rule first on its admissibility.
De darse esa circunstancia, el juez tendría que dictaminar primero respecto de su admisibilidad.
Which is why I had no recourse but to rule that, since Mr. Hendricks, by his own admission, used Hooli equipment to facilitate the development of Pied Piper, then pursuant to California Labor Code,
Por lo que no tengo otra opción que dictaminar que, como el Sr. Hendricks, admitiéndolo, usó equipos de Hooli para facilitar el desarrollo de Pied Piper, conforme al Código Laboral de California,
But at this time, I am not prepared to rule that the Doctor is a person under the law.
Pero en este momento, no estoy preparado para dictaminar que el Doctor es una persona bajo la ley.
I'm going to rule that you are able to give consent to be a living organ donor.
Voy a dictaminar que estás capacitado para dar tu consentimiento para ser un donante vivo de órganos.
As law officer, I must rule that this document cannot be admitted... as an authentic copy of Major Kaufman's report... without proof he was the author of it.
Tengo que dictaminar que no puede presentar el documento... como copia fiel del informe del mayor Kaufman... sin demostrar que él fue el autor.
they ruled only that she had failed to prove that she was.
Se limitaron a dictaminar solamente que ella no había conseguido probar quién era.
all they could say was that they lacked the evidence to rule either way.
Lo único que pudieron decir era que carecían de pruebas para dictaminar.
A judge will rule in their favor—Martha has raised her since she was a baby.
Un juez dictaminará en favor de ellos: Martha la ha criado desde que era un bebé.
We are certain that he will rule in our favor as soon as the courts reconvene in the autumn.
Estamos seguros de que dictaminará a nuestro favor cuando vuelvan a convocarse los tribunales en otoño.
Tell him he still hasn’t ruled on my last request for a reprieve.”
Dígale que siguen sin dictaminar el fallo de mi última petición de aplazamiento.
A judge in your eastern pastures, making rulings about stolen sheep. What is this, your courthouse?
Deberíais haber ejercido de juez en vuestros prados del este y dictaminar fallos sobre ovejas robadas. ¿Qué es esto? ¿Vuestro tribunal?
Now, he had no choice but to rule on whether the Radian was in fact deliberately trying to cheat his partner.
Ahora, su única alternativa consistía en dictaminar si el rodian había intentado engañar deliberadamente a su socio.
What if Elise had ended up hating him and had moved out, taking Ingrid with her, even winning a court ruling forbidding them from seeing each other?
Que Elise hubiera empezado a odiarle, que se hubiera marchado llevándose consigo a Ingrid, y que encima hubiera conseguido que un tribunal dictaminara que jamás volviera a verla.
It was ironic to remember that not long ago alvin had stood at the same spot and heard the council rule that diaspar must be closed again from the world.
Resultaba irónico recordar, que Alvin había permanecido en aquel mismo sitio y escuchando al Consejo dictaminar que Diaspar sería cerrada de nuevo para el resto del mundo.
We should not rule out thinking about how this would be done.
No debemos descartar la idea de reflexionar sobre la manera de lograrlo.
The circumstances rule out robbery as the motive.
Las circunstancias permiten descartar el robo como móvil.
A political motive for the crime cannot be ruled out.
No es posible descartar la motivación política del crimen.
Attention was drawn to the need to rule out the political offence exception.
Se llamó la atención sobre la necesidad de descartar la excepción del delito político.
The inquest is going to rule that Trent McNamara killed Lana Brewster and then committed suicide.
La investigación va a descartar que Trent McNamara matase a Lana Brewster y luego se suicidara.
I can't rule that out as a possibility.
No puedo descartar que fuera como una posibilidad.
No course of action will be ruled out.
No van a descartar nada».
“I’d like to rule something out.”
—Me gustaría descartar algo.
“Yes, I can rule it out.”
—Sí, lo puedo descartar.
“We can’t rule out anything.
—No podemos descartar nada.
It’s ridiculous!” “That still doesn’t rule it out.
¡Es ridículo! —Pero no es de descartar.
“Can’t rule it out yet.”
—Todavía no se puede descartar.
Such a move was not to be ruled out.
No cabía descartar tal acción.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test