Translation for "ruffian" to spanish
Ruffian
noun
Ruffian
adjective
Similar context phrases
Translation examples
noun
Another poaching ruffian!
¡Otro rufián furtivo!
Kill this ruffian!
¡Matad a este rufián!
It's that ruffian!
¡Ahí está ese rufián!
Take that, ruffian.
Tomá eso, rufian.
My dear ruffians...
Mis queridos rufianes...
Catch those ruffians!
Detened a esos rufianes.
You little ruffians!
¡Ustedes pequeños rufianes!
-Just ruffians, then.
- Sólo rufianes, entonces.
Disperse these ruffians !
¡Encárguense de estos rufianes!
He’s not a shirtless ruffian like others I know.” “Ruffian?” Newel spluttered.
No es un rufián descamisado como otros que yo me sé. —¿Rufián? —balbució Newel—.
In Whitechapel among the ruffians?
En Whitechapel, entre los rufianes?
For that ruffian of a general of yours?
Para ese rufián de general tuyo.
He’s the ruffian on the stair.
La otra el rufián de las escaleras.
Looks a bit of a ruffian to me.
Para mí que tiene pinta de rufián.
Ruffian Jack Nimrod.
Rufián Jack Nimrod.
Fall on the rear of these ruffians.
Caigamos sobre la retaguardia de esos rufianes.
“Who’s a drunken ruffian?”
—¿Quién es el rufián borracho?
He is obviously no ruffian.
Resulta evidente que no es un rufián.
            "Run-of-the-manger ruffians.
Rufianes corrientes y molientes.
adjective
I will nab that ruffian!
Apreciaré este matón!
I'm being chased by two ruffians and a ne'er-do-well!
¡Estoy siendo perseguido por dos matones y un bueno para nada!
But I won't forgive that ruffian!
Pero no voy a perdonar a este matón!
You're afraid of ruffians now? I'm so not!
¿Tienes miedo de esos matones?
I've already told him no. If he thinks sending some... ruffian will change my mind...
Si cree que enviando un... matón, cambiaré de idea...
Three ruffians caught us on the road .. ..and said 'vacate your house'.
Tres matones nos sorprendieron por la carretera y nos dijeron "largaos de vuestra casa".
"How about yours, my dear?" "You try me too much. A ruffian – a common brawling ruffian – that's what you have become." "Be good, Jessie."
—¿Y qué me dices de la tuya, querida? —Estás acabando con mi paciencia. Un matón, un matón pendenciero y vulgar: eso es lo que te has vuelto. —Sé buena, Jessie.
Then he knelt and yanked the fork out of the head of the ruffian lying on the nearby boards.
Luego se arrodilló y le arrancó el tenedor de la nuca al matón que yacía tendido en el suelo.
I was afoot and would have been through the open door in an instant if one of the ruffians hadn’t barred the way.
Ya estaba de pie y habría salido al momento por la puerta abierta si uno de los matones no me hubiese cerrado el paso.
Then what about me?’ said Li, cocking his thumb at himself in a ruffian-like fashion.
—dijo Li Quanyou levantando el dedo pulgar y señalándose su propia nariz con expresión de matón.
For many years, it had done its job, until the ruffians who ran the fights had sought it out and claimed it for their own.
Durante años, había cumplido su cometido, hasta que los matones que organizaban las peleas habían dado con ella y habían decidido agenciársela.
I was escorted from the building and placed in my car, then watched by two thick-necked ruffians with low IQs.
Me escoltaron hasta el exterior del edificio y me condujeron hasta mi automóvil, vigilado por dos matones de cuello poderoso y coeficiente intelectual muy bajo.
And as long as we’re discussing irrational behavior, we might remember the way you went after Ken like some young ruffian in the street and seemed proud of it too.”
Y si hablamos de comportamiento irracional, podríamos acordarnos de cuando fuiste detrás de Ken como un matón callejero y parecías tan orgulloso de hacerlo.
A twist and flick of the drow’s wrist had that one flying free and the suddenly unarmed ruffian, like his friend who stood immobilized with a sharp tip against his throat, was caught.
El drow, con un giro de muñeca, desarmó rápidamente al matón y lo inmovilizó poniéndole la afilada espada al cuello, igual que a su amigo.
adjective
"On the road I created a ruckus To kill a ruffian made a rumpus"
"En la carretera creé un alboroto. Para matar al gamberro que provocó el alboroto."
You little ruffian!
-¡Pequeño gamberro!
It is not the orchestra that is so nationalistic, nor the host. It is a group of young ruffians trying to make themselves important.
No es que la orquesta o el dueño de la cervecería sean hasta este punto nacionalistas, sino grupos de jóvenes gamberros ansiosos de darse importancia.
screams a seventeen-year-old ruffian who could not have been more than twelve at the end of the war. "Kiss my ass,"
—me lanza un joven gamberro que al terminar la guerra apenas habría tenido doce años. —Dame un besito en el ojete —le contesto.
adjective
What a ruffian!
¿será un criminal?
That Anna was... ..'attacked' by some ruffian who'd broken in.
Que Anna fue... "atacada" por un criminal que había entrado.
When any ruffian can walk in and break one's goods, under one's nose.
Cuando cualquier criminal puede entrar... y romper nuestros bienes, bajo nuestras narices.
My men performed with extraordinary heroism and discipline in this campaign, and their victory over the ruffians and rioters was complete.
Mis hombres actuaron con extraordinario heroísmo y disciplina en esta campaña, y en su victoria sobre los criminales y amotinados.
Only the herd of robbers, criminals, and homeless ruffians, who could eat, drink, and rob enough, were contented.
Sólo estaban contentos los que formaban el hato de ladrones, criminales y facinerosos sin hogar, pero que comían, bebían y robaban a gusto.
It was pointed out that the Exhibition would serve as a rallying point for all the ruffians in England, for all the malcontents in Europe; and that on the day of its opening there would certainly be a riot and probably a revolution.
Se hizo ver que la Exposición serviría de punto de reunión a todos los criminales de Inglaterra y a todos los revolucionarios de Europa, y que el día de su inauguración habría, con toda seguridad, disturbios y probablemente una revolución.
‘Looking at them,’ said the British ambassador’s daughter of the insurgent Kronstadt soldiers on the streets, ‘one wondered what the fate of Petrograd would be if these ruffians with their unshaven faces, their slouching walk, their utter brutality were to have the town at their mercy.’ What indeed?
«Mirándoles», dijo la hija del embajador británico respecto de los soldados insurgentes de Kronstadt, «una se preguntaba cuál sería el destino de Petrogrado si estos criminales, con sus rostros sin afeitar, sus andares encorvados, su completa brutalidad, llegaran a tener la ciudad entera a su merced». ¿Qué ocurriría entonces?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test