Translation for "rouen" to spanish
Translation examples
For the case relating to contractual liability brought by the plaintiff, the French importer, against the defendant, the Dutch seller, the Rouen Appeal Court applied CISG. It dismissed the plaintiff's claim because the two-year deadline set out in CISG, article 39, paragraph 2, had not been met.
En cuanto a la acción de responsabilidad contractual iniciada por el importador francés (el demandante) contra el vendedor neerlandés (el demandado), el Tribunal de Apelación de Ruán aplicó la Convención de Viena y desestimó la demanda, debido a que no se había observado el plazo de dos años previsto en el artículo 39 2) de la CIM.
In 1975, the local education authorities of Amiens, Reims and Rouen had the lowest entry levels of around 23%.
En 1975, los distritos escolares de Amiens, Reims y Ruán constituían el grupo que tenía la tasa de acceso más baja, ya que era cercana al 23%.
Missions to Lyon, Bordeaux and Rouen (France) and to Rome, Turin and Varesse (Italy) to promote finance and trade for Benin
Misiones a Lyon, Burdeos y Ruán (Francia) así como a Roma, Turín y Varese (Italia) en el contexto de la promoción económica y comercial de Benin
Everyone in Rouen knows her...
Todos en Ruán la conocen...
- You see, I can't go back to Rouen, I can't.
Verás, no puedo retornar a Ruán, no.
A Prussian officer and nine patriots from Rouen
Un oficial prusiano y nueve patriotas de Ruán.
Thus the nine patriots of Rouen were leaving.
Así, los 9 patriotas de Ruán partían.
Countryside near Rouen, France
Campiña cercana a Ruán, Francia
And then a bellboy in Rouen said that he was driving a red Renault.
Y un botones en Ruán dijo que conducía un Renault rojo.
They travelled for business from Rouen to Le Havre.
Ellos viajaban por negocios de Ruán a El Havre.
This document has been issued to the girl Elisabeth Rousset, who has her own income, and is officially permitted by the Rouen Police, to travel through the Prussian occupied zone.
Este certificado es para Elisabeth Rousset, quien tiene ingresos propios, ...y tiene permiso oficial de la Policía de Ruán para viajar a través de la zona ocupada por Prusia.
Richard's brain was buried in Poitou's heart in Rouen and his bones entombed in Fontrevaud Abbey, next to his father.
El cerebro de Ricardo fue enterrado en Poitou, su corazón en Ruán y sus huesos en la Abadía de Fontevraud, junto a su padre.
- And you, sir. You got on at Rouen?
- ¿Y usted ha subido en Ruán?
For the cousins at Rouen, a wire.
Un telegrama a los primos de Ruán.
Antoine knew Rouen well;
Antoine conocía Ruán.
Edmund and Elizabeth also at Rouen.
Edmundo e Isabel también en Ruán.
OLD MARKETPLACE, ROUEN
Antigua plaza del mercado, Ruán
CHAPEL OF BOUVREUIL KEEP, ROUEN
Capilla de Bouvreuil Keep, Ruán
ABBEY OF SAINT-OUEN, ROUEN
Abadía de Saint-Ouen, Ruán
By the way, he was angling for the archbishopric of Rouen.
Por cierto, se estaba postulando como arzobispo de Ruán.
À l’heure qu’il est, ils ont quitté Rouen.
A estas horas ya habrán salido de Ruán.
Now, Gabriel Laxart was in a Rouen tavern.
Ahora, Gabriel Laxart estaba en una taberna de Ruán.
“Instructions have been sent from Rouen!”
–Han recibido órdenes de Ruán -continuó el caballero-.
85. From 7 to 10 December 2009, a human rights campaign was carried out with the active participation of attorneys from the bar associations of Nice, Rouen, Switzerland, Luxembourg, Belgium, Cotonou and Lomé.
85. Del 7 al 10 de diciembre de 2009 tuvo lugar una caravana de derechos humanos en la que participaron activamente diversos miembros de los colegios de abogados de Niza, Ruan, Suiza, Luxemburgo, Bélgica, Cotonú y Lomé.
"Well, go in peace and we shall meet in Rouen or in England."
"Bueno, ve en paz y nos encontraremos en Ruan o en Iglaterra".
Rouen in france, york in england, dublin in ireland,
Ruan, Francia. York, Inglaterra.
And then from Rouen, travel by river to the port.
Y después desde Ruan, viajar por el río hasta el puerto.
We'll catch them at Rouen.
Les cogeremos en Ruan.
I hope all is well in faraway Rouen.
Querida mía: Espero que todo vaya bien en la lejana Ruan.
Rouen group was one of our best.
El grupo de Ruan era de los mejores.
He's got his mistress in Rouen, with the child.
Tiene a su amante en Ruan con el niño.
Remember Club 77? In Rouen?
¿Te acordas del club 77 en la calle Ruan?
Here, in Rouen, Madame. Extraordinaire.
Aquí en Ruan, Madame. ¡Extraordinaire!
General. Sylvia wants a pass to the Infantry Base Depot in Rouen.
General, Sylvia quiere un pase para la base de Infantería de Ruan.
Rouen’s two hours away.
Ruan está a dos horas.
But they were all glad to leave Rouen.
Pero todos se alegraron de dejar Ruan.
I saw it: Rouen, fourteen miles!
¡Lo he visto: Ruan, veinticinco kilómetros!
As for my Brother in Rouen city,
A mi hermano que ahora vive en la ciudad de Ruan,
Emma Bovary is daydreaming about Paris in Rouen.
Emma Bovary fantasea con París en Ruan.
In five minutes he’ll know I’m near Rouen.
En menos de cinco minutos descubrirá que estoy cerca de Ruan.
The second night the boys were to spend in Rouen, and they would have the following day to look about.
La segunda noche los chicos la iban a pasar en Ruan y al día siguiente podrían dar una vuelta por allí.
No? Explain that to those monks in Rouen who arrived to worship and found the altar of their chapel defiled in the most pernicious manner.
—¿No? Ve a decírselo a los monjes de Ruan que fueron a rendir culto y encontraron el altar de su capilla profanado de la manera más vil.
Everybody knew what had happened at Rouen—if any one didn’t, his neighbours were only too eager to inform him!
Todo el mundo sabía lo que había pasado en Ruan, y si alguien no lo sabía, ¡sus vecinos estaban ansiosos por informarle!
Une diligence de la rue du Bouloi faisait à cette époque le voyage de Rouen la nuit et passait par Vernon.
Una diligencia de la calle Bouloi hacía, en aquella época, el viaje a Ruan, de noche, y pasaba por Vernon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test