Translation for "rottenness" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
All consignments contained potatoes, which were not conforming to the contract in different degrees, i.e. damages, misshapenness and rottenness.
Todos estos lotes contenían patatas que no se ajustaban en distinto grado a lo estipulado en el contrato, es decir, presentaban daños, deformidades o problemas de podredumbre.
There could be no better reflection of the ethical and moral rottenness of this decision than the deceitfulness and falseness with which the pardon was arranged.
La perfidia y falacia con que se ha planificado este indulto no podría reflejar mejor la podredumbre ética y moral que acompaña a esta decisión.
It's rotten and dirty.
Todo es podredumbre y suciedad.
'In the end there's just rottenness.
Al final solo hay podredumbre.
This rotten... this filthy...
Esta podredumbre... ¡Esta cosa inmunda!
It's clammy and rotten.
Hay bochorno y podredumbre.
The rottenness that was between you and me, put in a fair copy.
Toda la podredumbre existente entre nosotros y usted, bellamente transcrita.
This aristocracy where rottenness can be found hidden behind the couch.
Esta agradable aristocracia donde la podredumbre se encuentra oculta tras el sofá.
I've let go of my rottenness.
Me deshice de mi podredumbre.
I'm trying to dig out all the rottenness I hate.
Intento arrancar la podredumbre que tanto odio.
She smelled of something rotten.
Ella olía a podredumbre.
Realising how to celebrate that rottenness, that's freedom.
Darte cuenta de cómo celebrar esa podredumbre, eso es libertad.
It was the stench of rottenness.
Era el hedor a podredumbre.
But it is very rotten.
Pero queda mucha podredumbre.
She smelled rottenness, but it was normal rottenness, leaves and stems mulching back into earth.
Olió una podredumbre, pero era una podredumbre normal, hojas y tallos que se descomponían para volver a la tierra.
Sniffs it. “Rotten-smelling, isn’t it?
Lo olfatea. —Huele a podredumbre, ¿no?
That sweet-rotten smell.
Aquel olor dulzón de podredumbre.
Depression presents itself as a realism regarding the rottenness of the world in general and the rottenness of your life in particular.
La depresión se presenta como un realismo respecto de la podredumbre del mundo en general y la podredumbre de tu vida en particular.
an odour of rottenness filled the air.
un hálito de podredumbre colmaba el aire.
His body was a cave of filth and rottenness.
Su cuerpo era una caverna de suciedad y podredumbre.
But your rottenness lured him here to your island.
Pero lo sedujo la podredumbre de esta isla.
The air in the berth is humid and rotten.
El ambiente de la cabina es húmedo y está impregnado de podredumbre.
As part of its oversight functions, the Committee has opened a number of investigation files on various topics, including corruption and the matter of rotten agricultural seeds.
Como parte de sus funciones de supervisión, la Comisión ha abierto diversos expedientes de investigación sobre diferentes temas, entre ellos la corrupción y la cuestión de las semillas agrícolas en mal estado.
In the context of its oversight functions, the Committee has opened a number of investigation files on various topics, including corruption and rotten agricultural seeds.
La Comisión, en el marco de esta vigilancia, ha abierto numerosos expedientes de investigación, entre ellos sobre corrupción, sobre fertilizantes agrícolas en mal estado, y sobre otros temas.
I knew nothing of the world and all its rottenness.
No sabía nada del mundo y toda su corrupción.
The international organization of evil and rottenness, eh?
El internacional organización del mal y la corrupción, ¿eh?
It's not called corruption if you just peel away the layers to expose the rotten core.
No es corrupción cuando simplemente quitas la cáscara para exponer el interior podrido.
As for me I'm leaving, I've had enough, I have felt the rottenness of this stinking place grip me by the entrails.
En cambio yo me retiro, ya he tenido bastante, he podido sentir la corrupción de ese lugar apestoso y como me atenazaba las entrañas.
Every word that boy said about Taylor and me and graft and the rotten political corruption of my state is true!
¡Todo lo que ese chico ha dicho sobre Taylor, sobre mí, los chanchullos y la pestilente corrupción política de mi estado es cierto!
Their perfume has the rotten sweetness of corruption.
Su fragancia tiene la podrida dulzura de la corrupción.
Another example of the rottenness in the heart of this legal system.
Otro ejemplo de la corrupción del sistema legal británico.
He is a cruel tyrant, rotten with corruption and vice.
Es un tirano cruel, podrido por la corrupción y el vicio.
I felt they cut right to the heart of the matter, to the essential rottenness of the world.
Me parecía que llegaban a la mismísima raíz de la cuestión, a la corrupción subyacente al mundo.
There’s always been some power behind the throne, some damned courtier you have to buy off, sleep with, or blackmail. It’s so rotten on Niwlind … rotten with age and inertia … I tried to start over, you know.
Siempre hay poderes ocultos, algunos malditos diablos a los que tienes que comprar, acostarte con ellos o empaquetarlos. Hay tanta corrupción en Niwlind… corrupción derivada de la edad y la inercia… intenté acabar con ella, ya lo sabéis.
Well did Solomon write that a bad wife is to her husband as rottenness to his bones, as continual dropping!
Con razón escribió Salomón que una mala esposa es para su esposo como la corrupción para sus huesos, ¡como un continuo excremento!
What slept beneath the sleeping waters, that principle of corruption, that rotten secret—I did nothing to stir it from its source.
No hice nada por arrancar del cieno lo que dormía bajo las aguas mansas, ese principio de corrupción, ese pútrido secreto.
The Czar’s house was rotten from within from centuries of feudalism, corruption, class rule, church abuse, failure to industrialize, failure to humanize.
La casa del Zar estaba podrida por siglos de feudalismo, corrupción, el poder en manos de la aristocracia, atropellos de la iglesia, falta de industrialización y de humanización.
Rotten regimes could be kept going by external finance, supplies of military hardware, and training, and, in extremis, foreign troops.
La aportación externa de fondos, suministros, material y entrenamiento militar —y en último extremo tropas—, podía mantener con vida a regímenes marcados por una profunda corrupción estructural.
This is the rottenes of the wopld.
¡Es la putrefacción del mundo!
Farewell to one bit of rottenness.
Adiós a la putrefacción.
Dame, this life of rotten luck is not a happy story.
No, esta vida es toda putrefacción y lucha y nada de sonreir a alguna chica.
There once was a lady of Totten whose taste grew perverted and rotten.
Este una vez fue una dama de los Totten cuyo sabor crecia en perversión y putrefacción.
"The first revolution, and the counter-revolutionary period which followed it (1907-1914) laid bare the true nature of the czarist monarchy, pushed it to its limits, and exposed the rottenness, the corruption, the cynicism and the debauchery among the Czar's followers,
La primera revolución y el periodo contra-revolucionario que se dio de 1907 a 1914 reveló la esencia de la monarquía zarista, y la empujo hacia sus extremos poniendo al desnudo su putrefacción, su ignominia, todo el cinismo y vicio de la banda zarista
And while an excellent wife is the crown of her husband make no mistake, she who shames him, is like rottenness in his bone.
Y mientras una esposa excelente es la corona del esposo No se equivoque, aquella que lo averguence... Es como putrefaccion en su hueso
- Rot and poetry- rotten poetry.
De putrefacción y de poesía:
But envy the rottenness of the bones.
pero la envidia es la putrefacción de los huesos.
When we die, we won't be able to take anything with us. It will all be rotten into soils. The only thing that follows us is the goodness.
cuando mueramos, no nos llevaremos nada de ustedes. solo seremos putrefacción debajo del suelo la unica cosa que nos sigue es la calidad.
And it will grow as the rottenness increases.
Y aumentará a medida que empeore la putrefacción.
She felt composed of rotten flesh.
Rose creyó estar formada por carne en putrefacción.
Her mouth was dry, the dream clinging like a rotten flavor. She sat up.
Tenía la boca seca y el sueño se aferraba a ella como el olor a putrefacción.
I began to smell that rotten odor again, sharp and nauseating.
Empecé a percibir de nuevo aquel olor a putrefacción, penetrante y nauseabundo.
And the wound had a strange odor, a kind of rotten stench, a smell of death and decay.
Y la herida tenía un olor extraño, una especie de hedor a podrido, un olor a muerte y putrefacción.
There was a bad smell in the room, mossy and rotten, as if the fax itself gave off noxious vapors.
La habitación olía mal, a moho y putrefacción, como si el propio fax emitiera vapores nocivos.
She complains of a smell of lilies—initially pleasant, but now rotten and sickly-sweet.
Se queja de un olor a lirios que, si bien al principio era agradable, se ha teñido ahora de putrefacción y de un dulzor repulsivo.
It was the smell of living things, of excrement and rotten food, mingled with the odor of verdure and loam, and, underneath it, decay.
Era el olor de seres vivos, de excrementos y carne podrida, mezclado con el perfume de la vegetación y el mantillo, y por debajo de todo ello, putrefacción.
He went on about the suffocating perfume of rotten guavas, how the shoats got excited over that agreeable smell of putrefaction.
Hablaba del sofocante perfume de la guayaba[142] corrompida, cómo los mamones se agitaban en aquel olor de agradable putrefacción.
“Go.” But as Master moved forward he was assailed by such a stench of urine, filth and rottenness that he staggered back.
—dijo—. Id. No obstante, al acercarse Master se vio asaltado por un hedor a orina, mugre y putrefacción tan intenso que retrocedió a trompicones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test