Translation examples
noun
The project will address two main themes: the early glacial history of the Antarctic and its role in determining global sea-level changes; and the timing of rifting of the Antarctic continent in order to help understand the formation of the Transantarctic Mountains and the Ross Sea.
El proyecto se ocupará de dos temas principales: la historia glacial antigua de la Antártida y el papel que desempeña en cuanto a determinar los cambios mundiales en el nivel del mar; y el momento en que se produjo la grieta en el continente Antártico para ayudar a comprender la formación de las Montañas Transantárticas y el Mar de Ross.
On 24 July, the Foreign Affairs and Defence Committee of the Knesset approved the construction of 20 new housing units at "Maskiyot", establishing a new settlement in the Jordan Rift Valley in the West Bank.
El 24 de julio, el Comité de Relaciones Exteriores y Defensa del Knesset aprobó la construcción de 20 nuevas unidades de vivienda en "Maskiyot", estableciendo un nuevo asentamiento en la grieta del valle del Jordán en la Ribera Occidental.
It spilled over into Solomon Islands and caused a rift between the two countries.
Esta cuestión se derramó sobre las Islas Salomón y provocó una grieta entre los dos países.
The unwillingness of nuclear-weapon States to fulfil their obligations under Article VI of the Treaty is deepening the rift between the nuclear haves and the have-nots.
La falta de voluntad de los Estados que poseen armas nucleares para cumplir con sus obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado está profundizando la grieta entre los que tienen tales armas y los que no disponen de ellas.
As we embark upon another session of the General Assembly, it is to be noted that the euphoria that prevailed following the demise of the ideological rift that dominated inter-State conduct for half a century has become somewhat subdued.
Al iniciar otro período de sesiones de la Asamblea General, cabe señalar que, en cierto modo, la euforia que prevaleció ante la desaparición de la grieta ideológica que durante medio siglo dominó las relaciones entre los Estados ahora se ha apaciguado.
Is it a rift?
¿Es una grieta?
Open the rift.
Abran la grieta.
Fix the rift!
¡Sella la grieta!
The rift's opening.
La grieta se abre.
Check out those rifts.
Miren esas grietas.
Caused quite a rift.
Causó una grieta
It's the rift, the rift's opening.
Es la grieta, la grieta se abre.
- We patch the rift.
- Parchear la grieta.
- What's the rift?
- ¿Qué es la grieta?
It's the rift.
Es la grieta.
The rift has incredible energy.
La grieta tiene una energía increíble.
I think about the Antarctic rifts.
Pienso en las grietas antárticas.
I did not answer. The rift was opening.
No respondí. La grieta se estaba abriendo.
Some of the rifts looked hopeful.
Algunas de las grietas alimentaban ciertas esperanzas.
Tin illuminated the rift beneath him.
El estaño iluminaba la grieta que tenía debajo.
And bony ground loaded with rifts of treasure.
Y un suelo duro con grietas de tesoro.
It is supposed to create a rift between worlds.
—Se supone que así se crea una grieta entre los mundos.
As if oblivious to this, Lovelace and I watched the rift.
Como si aquel o no fuera con nosotros, Lovelace y yo observábamos la grieta.
Out of nothing a rift has opened between Inés and himself.
De la nada, se ha abierto una grieta entre Inés y él.
A rift between the Chairman and the Field Commander resulted in an outbreak of fighting among the ULIMO forces, along ethnic lines, between the Krahn and Mandingo factions.
Una desavenencia entre el Presidente y el Comandante de las operaciones desencadenó enfrentamientos entre las facciones étnicas krahn y mandingo de las fuerzas del ULIMO.
Following meetings held on 25 and 27 February at the initiative of the President, the five political parties represented in the current coalition Government indicated in a communiqué dated 27 February that agreement had been reached on a formula to resolve the internal problems within the Democratic Republican Movement but that a consensus had still not been reached on the rift within the Liberal Party owing to the reservations expressed by one of the leaders of that party.
15. Tras las reuniones celebradas los días 25 y 27 de febrero por iniciativa del Presidente, los cinco partidos políticos representados en el actual Gobierno de coalición indicaron en un comunicado de fecha 27 de febrero que habían acordado una fórmula para resolver los problemas internos del Movimiento Demócrata Republicano, pero que todavía no se había llegado a un consenso acerca de las desavenencias existentes en el Partido Liberal debido a las reservas expresadas por uno de los dirigentes de ese partido.
Following a series of all-party consultations that my Special Representative organized at UNAMIR headquarters in Kigali on 7, 10 and 13 February, broad consensus was reached among the various political leaders to set up the transitional institutions on 14 February, while giving the Liberal Party more time to resolve its internal problems and to join those institutions later and leaving the courts to decide on the factional rift within the Democratic Republican Movement.
12. Tras una serie de consultas entre todas las partes organizadas por mi Representante Especial en la sede de la UNAMIR en Kigali los días 7, 10 y 13 de febrero, los diversos líderes políticos llegaron a un amplio consenso para establecer las instituciones de transición el 14 de febrero, dando al mismo tiempo al Partido Liberal más tiempo para resolver sus problemas internos y participar más adelante en esas instituciones y dejando que fuesen los tribunales los que dirimieran las desavenencias entre facciones del Movimiento Demócrata Republicano.
Understanding Myanmar's position and appreciating its effort to avoid further rifts, Uzbekistan was not to be associated with the draft resolution.
Si bien comprende la posición de Myanmar y aprecia sus esfuerzos para evitar nuevas desavenencias, Uzbekistán se desvincula del proyecto de resolución.
I believe that we are beginning to overcome the initial climate of suspicion which had characterized debate in this area and which could well have led to a rift between developed and developing States parties to the Convention, thus eroding the basis for globalizing political support for its verification regime.
Creo que estamos empezando a superar el clima inicial de sospecha que caracterizó al debate en esta materia y que bien podría haber llevado a una desavenencia entre los Estados partes en la Convención desarrollados y en desarrollo, lo que erosionaría la base de la mundialización del apoyo político a su régimen de verificación.
They have also contributed to the rifts among countries of the region and the set-backs in cooperation to which failures in the region's performance and inadequate rapport between member States and the secretariat are attributed.
Ello también ha contribuido a las desavenencias entre los países de la región y ha dificultado la cooperación, a lo cual se atribuye la falta de progreso económico de la región y las comunicaciones deficientes entre los Estados miembros y la secretaría.
The picture of the world situation painted by many high-level representatives of Member States reflects a feeling which I believe to be widely shared: that we are still in a period of transition that offers extraordinary opportunities for building a true international community but that also contains the seeds of various threats which, if not eliminated in time, could engender new rifts within the international community and perhaps even condemn us to deadlock.
El panorama de la situación mundial delineado por numerosos representantes de alto nivel de los Estados Miembros refleja un sentimiento que creo se comparte ampliamente: estamos todavía en un período de transición que trae aparejadas tanto oportunidades extraordinarias para la creación de una verdadera comunidad internacional como la simiente de distintas amenazas que, de no soslayarse oportunamente, podrían engendrar nuevas desavenencias en el seno de la comunidad internacional y quizás hasta condenarnos a un callejón sin salida.
Regardless of our desired objectives, adhering to the law is a sacred duty that must be observed in order to avoid any rifts.
Independientemente de los objetivos que deseemos, la adhesión al derecho es una obligación sagrada que debemos respetar para evitar cualquier desavenencia.
The exploitation of language-related issues for political ends caused a rift between the regions.
La explotación de cuestiones relacionadas con la lengua con fines políticos ha provocado desavenencias entre las regiones.
The fighting that had been reported in the foreign media did not involve the forces of the State Law and Order Restoration Council but had been caused by a rift among the military commanders of the Karenni National Progressive Party.
En los combates de los que habían informado los medios de comunicación extranjeros no habían participado las fuerzas del Consejo de Estado para la Restauración del Orden Público, sino que obedecían a una desavenencia entre los jefes militares del Partido Nacional Progresista Karenni.
I do hope there is no rift.
Espero que no haya desavenencia.
I would not wish to cause a rift between the most devoted of sisters.
No querría causar desavenencia entre dos hermanas tan unidas.
She has been the rift between us.
Nuestras desavenencias han sido por su culpa.
There is no rift.
No hay ninguna desavenencia.
But..this is what you must consider it would cause a rift between
Pero...debes tener en cuenta que eso crearía desavenencias entre
The rift with Claire was an open wound that would not heal.
La desavenencia con Claire era una herida abierta que no se curaba.
Well, surely this rift isn't irreparable.
Pues, seguramente esta desavenencia es irreparable.
The rift between Tuppy and my cousin Angela appears to be serious, Jeeves.
La desavenencia entre 'Tontainas' y mi prima Ángela parece grave, Jeeves.
Her moving here caused a bit of a rift.
Al mudarse aquí surgieron desavenencias.
Did you get any details about the 40-year family rift?
¿Conseguiste algún detalle de la desavenencia familiar de hace 40 años?
He was tortured by the rift he had caused.
Le torturaban las desavenencias que había causado.
Was this an attempt to heal the rifts in the White Tower?
¿Sería un intento de arreglar las desavenencias de la Torre Blanca?
It was the beginning of the first real rift in our friendship.
Fue el inicio de la primera desavenencia verdadera en nuestra amistad.
It can only lead to even worse rifts.
Solo puede desembocar en desavenencias aún mayores.
Asking her would risk another rift between them.
Preguntarle habría supuesto correr el riesgo de que hubiera otra desavenencia entre ellos.
Whereas the widening rift between Agamemnon and Achilles most definitely was.
sin embargo, la creciente desavenencia entre Agamenón y Aquiles sí que lo era.
This rift with Caesar… it must be ended, one way or another!
Estas desavenencias con César… ¡deben terminar de un modo u otro!
Fiona, at seventeen, had watched the rift from the sidelines.
Fiona, a sus diecisiete años, observaba las desavenencias sin intervenir.
This wasn't the time to risk a rift with my two closest allies.
No era el momento de arriesgarme a tener desavenencias con mis dos aliados más próximos.
Servilia had gone and the rift between them was his to mend.
Servilia se había ido y era él quien debía solucionar las desavenencias surgidas entre los dos.
All the lights were centered on or near rifts.
Todas las luces estaban concentradas en —o cerca de— hendeduras.
The readings from the Reel-foot Rift came out at 4033.01433.
Las lecturas provenientes de la hendedura de Reelfoot dieron un resultado de 4033, 01433.
I glanced back in the direction of the cloud rift, but now there was no brightness there.
Dirigí la mirada hacia la siniestra hendedura de las nubes, pero ya no se divisaba el resplandor.
If only the cloud rift did not widen we might hope for life.
Si la hendedura de las nubes no se ensanchaba podíamos tener esperanzas de sobrevivir.
I had chosen flight to the north because the rift was a little southwest of us and the wind was from the west.
Había escogido tal dirección, porque la hendedura se hallaba un poco al Suroeste y el viento venía del Oeste.
I want to place a bet with the American people that an earthquake will take place on the Reelfoot Rift on February 27th, 2025.
—Quiero apostarle al pueblo estadounidense que un terremoto tendrá lugar en la Hendedura de Reelfoot el 27 de febrero de 2025.
When a break came in our protective cloud envelopes, the flame struck through, destroying all life beneath the cloud rift.
Cuando se produjo una ruptura en las masas de nubes que nos protegen, las llamas se infiltraron, destruyendo todo elemento de vida en la hendedura de las nubes.
Deep underground explosions right on the rifts, if handled properly, could relieve all the push-pull pressure.
Las explosiones subterráneas profundas, efectuadas directamente en las hendeduras podían, si se las manejaba en forma adecuada, aliviar toda la presión de vaivén.
The opening of the creek seaward, a narrow passage, traced on the almost night–black interior a pallid rift where the waves were moving.
la salida de la caleta al mar, corredor estrecho, dibujaba en ese interior casi nocturno donde la marea se agitaba una hendedura blanquecina.
The air was becoming no hotter; and I had hopes that we should escape unless the cloud rift enlarged and the Sun took in a larger area of Amtor’s surface;
El aire se hizo menos caliente y comencé a confiar en que habíamos escapado a no ser que se ensanchara la hendedura y el sol castigara una zona más amplia de la superficie de Amtor.
noun
Those processes are still far from over, and it is difficult to make clear predictions about their prospects, since sometimes they are accompanied by painful civilizational, ethnic, religious, economic and political rifts that create problems in terms of regional security.
Estos procesos aún están lejos de haber concluido y es difícil hacer predicciones claras acerca de sus perspectivas, ya que a veces van acompañados de dolorosos conflictos entre civilizaciones, etnias, religiones y perspectivas políticas y económicas, que crean problemas de seguridad regional.
It's clearly caused a rift between you.
Está claro que eso es lo que os ha distanciado.
The sun was flaring suddenly in a rift of cloud.
El sol llameó de pronto en un claro entre las nubes.
It might be smoke lying close to the ground, a rift in the clouds or the flight of a bird.
Tal vez sea el humo que flota a ras de tierra, un claro entre las nubes o el vuelo de un pájaro.
The very birds sang to his size, and every rift between the woodlands awaited the cuckoo.
Hasta los pájaros cantaban a su tamaño, y cada claro de la arboleda esperaba al cuco.
Through a rift in the leaves he could see over the next valley—remote and tantalizing as a dream.
A través de un claro pudo ver el valle, remoto y atractivo como un sueño.
He paused. “You know about the rift, of course. Everything has to cross it at some point.”
—Hizo una pausa—. Conoces la falla, claro está. Todo debe cruzarla en algún momento.
Or at least he was sure he saw the glint of helmets and the swirl of horsehair plumes in a rift of the smoke.
O como mínimo estaba seguro de haber visto el brillo de los cascos y el movimiento de los penachos de crin en un claro entre la humareda.
Or at least he was sure he saw the glint of hel­mets and the swirl of horse­hair plumes in a rift of the smoke. “Sir?
O como mínimo estaba seguro de haber visto el brillo de los cascos y el movimiento de los penachos de crin en un claro entre la humareda. —¿Señor?
and he was actually in tears when a rift in the veil of flying sand showed the oasis, with the sparse lanterns of the hunting-lodge.
y ya estaba llorando cuando un claro en el velo formado por la arena en movimiento mostró el oasis y las dispersas linternas del pabellón de caza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test