Translation for "ridgepoles" to spanish
Ridgepoles
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Crozier had once again ordered the lower spars to be swung around along the parallel axis of the ship, using them as a ridgepole.
Crozier ordenó entonces que los palos inferiores se giraran en redondo a lo largo del eje paralelo del buque, usándolos como cumbreras.
Everything, from the ridgepole of the roof to the foundation stones of its pylons, was now adorned with the icons of Vasska—the Dragonking who occupied every aspect of the people’s lives.
Todo, desde la cumbrera del techo hasta las piedras angulares de sus pilones, estaba adorando ahora con iconos de Vasska; el Rey Dragón que ocupaba cada aspecto de las vidas de aquella gente.
It had a flapping rusty tin roof, sagging joists, and a ridgepole that reminded Ganus of an old sway-back gray horse he had once seen turned out to pasture near the end of his days.
Tenía un tejado de hojalata oxidada, vigas combadas y una cumbrera que hizo pensar a Ganus en un viejo caballo rucio de lomo arqueado que había visto en una ocasión, cuando lo habían sacado a pastar próximo ya su final.
The floor planks were rotten and breaking, but the crossbeams beneath them sound, and there was just space for Oliver to stand erect, in the very centre of the room, with the top of his head only half an inch from the ridgepole.
Las putrefactas planchas de madera del suelo crujían al pisarlas, pero las tablas transversales que había debajo estaban intactas y quedaba espacio suficiente para que Oliver pudiera permanecer de pie en el centro de la buhardilla con la parte superior de la cabeza a tres centímetros escasos de la cumbrera.
Alexander Berry, whom Blanky had presumed dead, had been found under the fallen canvas and scattered kegs right where he’d been standing port watch when the thing had first appeared there and then shattered the fore and aft ridgepole spar.
Alexander Berry, a quien Blanky creía muerto, fue encontrado debajo de la lona caída y de los barriles desperdigados, justo en el lugar donde se encontraba de pie en la guardia de babor cuando apareció la cosa y destrozó el palo que actuaba de cumbrera de proa a popa.
It took him a few seconds to realize what had happened; the permanent pyramid of frozen canvas running fore and aft along the centre of the deck had suddenly collapsed, throwing thousands of pounds of accumulated snow and ice in each direction even while flinging wide the deck stores beneath — mostly flammable pitch, caulkers’ materials, and sand to put down for traction atop the snow deliberately shoveled onto the deck — and also sending the mainmast’s lower spars, which had been rotated fore and aft more than a year ago to act as ridgepoles for the tent, crashing down onto the main hatch and ladderway.
Le costó unos pocos segundos darse cuenta de lo que había ocurrido: la permanente pirámide de lona helada que corría a proa y a popa a lo largo de la cubierta se había derrumbado súbitamente, arrojando miles de kilos de nieve y hielo acumulado en todas direcciones, arrojando al mismo tiempo a los lados los artículos almacenados en cubierta: brea muy inflamable, materiales de los calafateros, arena para verter para la tracción encima de la nieve, colocada a paletadas deliberadamente en la cubierta, y había destrozado también las vergas inferiores del palo mayor, que se habían hecho girar a proa y a popa hacía más de un año para que actuasen como cumbreras para la tienda, que habían caído sobre la escotilla y la escala principal.
Her face was upturned, to the ridgepole of the hut.
Tenía la cara vuelta hacia el techo, hacia la parhilera de la choza.
Five heads—the men Maeniel and I killed—were slung from the ridgepole in leather sacks, soaking in cedar oil.
Cinco cabezas (las de los hombres que Maeniel y yo habíamos matado) colgaban de la parhilera en sacos de piel, empapados en aceite de cedro.
It sags, it slumps, it starts to lean toward the ground. I swear I can look at just the ridgepole of a house and tell if nobody’s living there. You think I’d do that to this place?”
Se comba, se derrumba, empieza a hundirse en el suelo… Os aseguro que me basta con mirar la parhilera del tejado de una casa para saber si está deshabitada. ¿Creéis que le haría algo así a esta casa?
In the estate of Duke Danius, the Mouser spied through the spiked wall and now by brighter moonlight ― the air there being cleansed of night-smog by the gentle north seawind ― a snug, trim, well-polished, natural wooden garden house with curvingly horned ridgepole and beam-ends, to which abode he took a sudden extreme fancy and which he even persuaded Fafhrd to admire.
En la finca del duque Damus, el Ratonero espió a través de la valla de estacas, ahora bajo una luz lunar más brillante —allí el suave viento marino del norte hacía que el aire estuviera libre de niebla nocturna una casa de jardín escondida, de madera natural bien pulimentada, con parhilera curvilínea y vigas gruesas, de la cual se encaprichó en extremo e incluso persuadió a Fafhrd para que la admirase.
Then it only remained to guide the still blindfolded carriers back to the Marsh Gate, give them their gold and buy them their wine ― a big jug apiece seemed wisest to blot out memory ― then rush back in the pinkening dawn to buy from Braggi, the tavernmaster, the worthless lot behind the Silver Eel, reluctantly chop off with Fafhrd's fighting axe the garden house's ridgepole and beam-horns, throw water and then disguising ashes onto the roof and walls (without thought of what evil omen this was, recalling Vlana and Ivrian), finally stagger inside and collapse into sleep on the naked floor before even looking around.
Luego sólo tuvieron que orientar de nuevo a los porteadores con los ojos vendados de regreso al Portal del Pantano, darles su oro y comprarles el vino —una jarra grande pareció lo más sensato para embotar 1a memoria— y correr en el alba rosada para comprarle a Braggi, el patrón de la taberna, el solar sin valor detrás de la «Anguila de Plata». Cortaron a regañadientes con el hacha de guerra de Fafhrd la parhilera y las vigas en forma de cuernos, embadurnaron con agua y cenizas el tejado y las paredes (sin pensar en que, recordando a Mana e Ivrian, esto era de mal agüero), a fin de desfigurar la casa lo mejor posible, y finalmente entraron y se tendieron en el suelo antes de mirar a su alrededor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test