Translation examples
noun
It has been endowed with special riches.
Nuestro continente lleva en su seno riquezas singulares.
Diversity is the source of richness of Turkish society.
La diversidad es la fuente de la riqueza de la sociedad turca.
Diversity is richness, not a threat.
La diversidad es una riqueza, no una amenaza.
That is our richness and makes us quite unique in the Balkans.
Esa es nuestra riqueza y es lo que nos hace únicos en los Balcanes.
Protection of the cultural richness is considered one of the goals of the State.
La protección de la riqueza cultural es uno de los fines del Estado.
That richness does not allow for just one path.
Esa riqueza permite más de un camino.
Rich and varied cultural and sport activities
Riqueza y variedad de actividades culturales y deportivas
Rights on archaeological riches
Derechos sobre la riqueza arqueológica
Ensuring unity in the areas of culture and politics can threaten the richness of our diversity and our ability to benefit from that richness.
Garantizar la unidad en los aspectos de cultura y política puede ser un peligro para la riqueza de nuestra diversidad y para nuestra capacidad de beneficiarnos de esa riqueza.
4.3 Cultural richness and national identity
4.3 Riqueza Cultural e Identidad Nacional
Riches... glory... domination...
Riquezas... Gloria... Poder...
Riches, fame, accolades.
Riquezas, fama, reconocimiento...
Rats or riches?
Ratas o riquezas?
-And untold riches.
- E incalculable riqueza.
I said riches, as in emotional riches.
Dije: "riquezas", como las riquezas emotivas.
Comfort, riches, power.
Comodidad, riquezas, poder.
This is rich.
Esto es riqueza.
There are riches there;
–Hay riquezas allí;
The people could not be promised riches, for there were no riches to be given.
A la gente no se le podían prometer riquezas, porque no había riquezas que entregar.
It’s the richness of the mixture. That’s what’s getting me. The richness of the mixture.
Es la riqueza de la combinación. Eso es lo que me puede, la riqueza de la mezcla.
They return with riches.
Y regresa con riquezas.
riches, but no conscience;
la riqueza, pero no la conciencia;
I have no riches to offer you, but I would also take no riches from you.
No tengo riquezas que ofrecerte, pero tampoco aceptaría riquezas de ti.
to him they were riches;
Para Él representaba riqueza;
Riches beyond belief. But no.
Riquezas incomparables. Pero no.
Are you getting the richness of this?
¿Pillas la riqueza de esto?
This is certainly a very tall order for any single institution, let alone for one that is not exactly suffering from an embarrassment of riches.
98. Todo esto constituye ciertamente una tarea ingente para una sola institución, y sobre todo para una que no está agobiada ni mucho menos por una abundancia de recursos.
A large share of this amount was directed to countries that produce natural resources and commodity-rich countries.
Gran parte de esta cantidad estuvo dirigida a países que producen recursos naturales y a países con abundancia de productos básicos.
The survey produced a rich dataset conducive to revealing analysis.
La encuesta produjo una abundancia de datos que dio lugar a análisis reveladores.
Encourage investments in agriculture in those countries of both regions rich in water resources.
Alentamos las inversiones en el sector de la agricultura en los países de las dos regiones con abundancia de recursos hídricos.
The future will, therefore, be turbulent, marked by great uncertainty and volatility, rich with both potential and big risks.
Por consiguiente, el futuro será turbulento y estará marcado por una gran incertidumbre e inestabilidad y una abundancia de riesgos potenciales e importantes.
Most of these flows have gone into the natural-resource sector in commodity-rich countries.
La mayor parte de esas corrientes se han canalizado hacia el sector de recursos naturales de los países con abundancia de productos básicos.
Our land is uncommonly rich and fruitful, and produces all kinds of vegetables in great abundance.
Nuestra tierra es extraordinariamente rica y fecunda, y produce todo tipo de vegetales en gran abundancia.
Their abundance tells us that these waters are very rich in nutrients
Su abundancia nos dice que estas aguas son muy ricas en nutrientes
I'd be rich in time I'd be doing fine
Tendría una abundancia de tiempo Las cosas me irían muy bien
There was a richness of food, even vegetables.
Había comida en abundancia, incluso vegetales.
It's still rich in plankton, and the sardines are abundant.
Sigue rebosando plancton y hay sardinas en abundancia.
This rich bounty does not go unnoticed.
Esta rica abundancia no pasa desapercibida.
"Mr. Vanzetti came to this prosperous country... in order to become rich!"
El señor Vanzetti vino a este país de abundancia... ¡para enriquecerse!
the rich are definitelygetting richer here at kota.
La abundancia es sin duda cada vez mayor aquí en Kota
My parents weren't rich.
Mis padres no nadaban en la abundancia.
Rich, dark wood was in abundance.
Había madera noble en abundancia.
Dinner had been another embarrassment of riches.
La cena había sido otro bochorno de abundancia.
You shall sit in riches and sleep on down
Te sentarás en la abundancia y dormirás en plumones
Their faces glowed serenely with water-richness.
Sus rostros habían adquirido serenidad con la abundancia de agua.
It is not a rich year for the Ministry. But this?" He shakes his head.
El ministerio no nada en la abundancia este año. ¿Pero esto...? —Sacude la cabeza.
While the Gothir wax rich, we starve.
Mientras los gothir nadan en la abundancia, nos morimos de hambre.
“The ground is rich down here, and they get plenty of sun.”
La tierra es rica aquí abajo y tienen sol en abundancia.
Pastries delicate and flaky and the fish of a richness that was incredible.
Pastelillos de una masa ligera y suave, y pescado en una abundancia increíble.
The ghastly and the graceful – everything was present around her, in rich abundance.
Lo espantoso y lo grácil..., todo coexistía a su alrededor en pródiga abundancia.
Cut through the richness, add a little levity.
Un trozo de suntuosidad, un poco de frivolidad.
Frank, yours had that rich sumptuousness.
Frank,lasuyatenía que rica suntuosidad.
The richness of the abbot house had always disquieted him.
La suntuosidad de la casa del abad siempre lo había incomodado.
Nevertheless, the general effect was extremely rich and picturesque.
No obstante lo cual, el efecto general era de suma suntuosidad y muy pintoresco.
No accent, but an irritating richness, an overemphasis on consonants- My voice!
Nada de acento, pero una irritante suntuosidad, un exceso de énfasis en las consonantes… ¡Mí voz!
Inside, the house was aglow with the rich warmth of polished wood.
Dentro, la casa resplandecía con la cálida suntuosidad de la madera barnizada.
Sound was muted and lights were low, adding to the soft, rich quality.
Los sonidos quedaban amortiguados y las suaves luces acentuaban el efecto de sobria suntuosidad.
Nonetheless, the richness of their attire made them seem the equal of any noble.
Sin embargo, la suntuosidad de sus trajes parecía situarlos al mismo nivel que cualquier noble.
The room was full of people: men and women, old and young, unified by the richness of their clothing.
La sala estaba llena de gente, hombres y mujeres, jóvenes y viejos que tenían en común la suntuosidad de sus ropajes.
The richness of the room did not embarrass him, nor my conjectures about his special status with the duke.
La suntuosidad de la habitación no lo azoraba, como tampoco mis conjeturas acerca de su relación especial con el duque.
He had lived with her in a close, living, pulsing world, where everything pulsed with rich being.
Había vivido con Ursula en un mundo aparte, palpitante y vivo, donde todas las cosas latían con suntuosidad.
:: Promoting environmentally sound and sustainable natural resource management, including by increasing the efficiency of water use in agriculture and strengthening measures to combat land degradation and desertification; integrating traditional knowledge and practices of sustainable resource use and management in the development of environmental management plans; providing economic incentives for sustainable intensification of resource-rich areas and enhancement of soil fertility in resource-poor areas; developing and promoting efficient use of sources of energy, including indigenous sources and renewable energy; assisting developing countries in providing affordable energy to rural communities
:: La promoción de una gestión ecológicamente racional y sostenible de los recursos naturales, en particular por medio de un mejor uso del agua en la agricultura y del aumento de las medidas para combatir la degradación de la tierra y la desertificación; la integración de los conocimientos y prácticas tradicionales de uso y gestión sostenible de los recursos en la elaboración de planes de gestión ambiental; la provisión de incentivos económicos para la intensificación sostenible en zonas ricas en recursos y el mejoramiento de la fertilidad del suelo en zonas pobres en recursos; el desarrollo y la promoción del uso eficaz de fuentes de energía, en especial de fuentes autóctonas y de fuentes de energía renovables; la asistencia a los países en desarrollo para suministrar energía asequible a las comunidades de las zonas rurales
:: Economic incentives for sustainable intensification of resource rich areas and enhancement of soil fertility in resource poor areas;
:: Incentivos económicos para la intensificación sostenible de las zonas ricas en recursos y el aumento de la fertilidad del suelo en las zonas pobres en recursos;
The air smelled of rich earth and new growth.
El aire olía a suelo rico y a fertilidad.
The recovery took three days.) Surrounded by rich farmland, famed for its vineyards, Tarsus worshipped the gods of fertility.
Tardó tres días en recuperarse.) Rodeada de ubérrimas tierras de cultivo y célebre por sus viñedos, Tarso adoraba a los dioses de la fertilidad.
It was quite shallow, miles across, encompassing several thousand acres of tightly packed fields and pastures, taking advantage of the rich volcanic soil.
Era bastante poco profundo, con un diámetro de varios kilómetros, y abarcaba varios miles de hectáreas de campos y pastos muy apretados, que sacaban provecho de la fertilidad de la tierra volcánica.
All the riches of summer, the warmth of the earth, the song of birds, the fume of cows, the droning of countless bees, mingling and ascending like the smoke of ever-burning altars.
La fertilidad del verano, la calidez de la tierra, el canto de los pájaros, el aroma de las vacas, el zumbido de incontables abejas se mezclaban y ascendían como el humo de altares eternos.
It seemed we brought luck to the rich men who bought us, we were symbols of fertility and masculine power, like the Priapus in the Roman garden, the Herm at the Greek door.
Al parecer, traíamos suerte a los hombres ricos que nos compraban. Constituíamos símbolos de fertilidad y poder masculino, como una representación de Príapo en el jardín romano, o como una de Hermes en un portal griego.
I wanted to tell Henry myself but they decided that news so momentous and so rich with the possibility of profit should come from my father to the king, that the Boleyns could garner the full credit for my fertility.
Quería decírselo a Enrique yo misma, pero decidieron que la noticia era tan trascendental y con tan abundantes posibilidades de ganancias que mi padre se la daría al rey para que los Bolena recogieran todo el mérito de mi fertilidad.
With intense concentration he compared the canvas with the living picture within him. He felt the music of the light, how its resounding stream dispersed and came together again, how it flagged on meeting resistance, how it was absorbed but triumphed invincibly anew on every receptive surface, how it played on the colors with capricious but infallibly precise sensibility, intact despite a thousand refractions and in all its playful meanders unswervingly faithful to its inborn law. And with relish he breathed the heady air of art, the bitter joy of the creator who must give himself till he stands on the brink of annihilation, and can find the sacred happiness of freedom only in an iron discipline that checks all caprice and gains moments of fulfillment only through ascetic obedience to his sense of truth. It was strange and sad, but no more strange and sad than all human destiny: this disciplined artist, who derived his power to work from the deepest truthfulness and from clear uncompromising concentration, this same man in whose studio there was no place for whim or uncertainty, had been a dilettante in his life, a failure in his search for happiness, and he, who never sent a bungled drawing or painting out into the world, suffered deeply under the dark weight of innumerable bungled days and years, bungled attempts at love and life. Of this he was not conscious. For years he had not felt the need to see his life clearly. He had suffered and resisted suffering in rebellion and resignation, but then he had taken to letting things ride and saving himself for his work. With grim tenacity, he had almost succeeded in giving his art the richness, depth, and warmth that his life had lost.
Se desentendió de todo a su alrededor. Cotejaba mezcla de matices y en su imaginación conformaba imágenes en armonía con la luz y resolvía obstáculos pictóricos; jugaba frenéticamente con la selección de colores, diversificación de ángulos, caprichosos laberintos técnicos. Se sentía envuelto en el sutil ambiente del arte, de la estética, y muy atento a sus limitaciones y afán de libertad de expresión, gozaba con ciertos toques geniales —quizás un tanto arbitrarios— pero preñados de sinceridad interpretativa. Era algo peculiar que esta manifestación del destino de un hombre, de un artista como él, capaz de crear por sí mismo obras de gran mérito, hombre de gran sensibilidad y tan devotamente dedicado a su arte, un pintor infatigable e imaginativo, fuera en el fondo un simple buscador de la felicidad, un individuo frustrado por su fracaso en el plano sentimental. El propio Veraguth no se percataba de esta dolorosa realidad, por haber renunciado años atrás a la vida armónica familiar. Contra el sufrimiento había esgrimido su resignación; su laisser faire anímico personal, su energía laboral, fertilidad imaginativa, el brillo de su genio, y todo ello en contraste con su vida en plan humanístico y familiar. Era una situación en la que su obstinación y el influjo de su poder creador lo adormecían ante el embate de la verdadera dimensión vital.
Yeah, like a richness in the horns.
Sí, con sonoridad en los vientos, como en "Pet Sounds".
rich and sad, the singing fell behind.
lleno de sonoridad y de tristeza el canto fue quedando atrás.
the rich romanticism of Crosby, singing “Adeste Fideles” or “Skylark” as if each were his only favorite, and Tchaikovsky’s azure sonorities;
o el rico romanticismo de Crosby que cantaba Arestes Fideles o La alondra como si cada una fuese su canción favorita, y las celestes sonoridades de Tchaikovsky;
The voice had a richness that regardless of which room it filled, made the walls rumble, the furniture even, and my chest rumbled as I lay on the sofa.
Aquella voz tenía una sonoridad que, estuviese donde estuviese, hacía que vibraran las paredes e incluso los muebles, y que a mí me vibrara la barriga ahí tirado en el sofá como estaba.
The rhythm and the unaccustomed richness of the words worked powerfully upon Hector’s sensibilities, which had until this time been teetotallers in the matter of poetry. He was in a melting mood.
El ritmo y la insólita sonoridad de las palabras ejercían un gran efecto en la sensibilidad de Hector, abstemia total, hasta el momento, de néctares poéticos.
The egg, really smart use, adds some richness.
El huevo, un uso muy inteligente, le agrega exquisitez.
Imparting a delicacy of flavour and a rich sustaining body that no thin, dandified soup could ever hope to attain.
Dando una exquisitez de sabor y un rico cuerpo sustancioso que la aguada sopa de un dandy nunca podría aspirar a igualar.
He smells foul, coat and breath, from too rich food.
Le apesta el pelo y el aliento de tanto comer exquisiteces.
My taste buds positively hummed in bliss at the creamy richness.
Mis papilas gustativas canturrearon alegremente por aquella cremosa exquisitez.
He hungered for her. It was not so much pleasure that she gave him as it was the awareness of the richness of pleasure denied him.
La deseaba con ardor, no tanto por los placeres que ella le había regalado como por conocer la exquisitez de los que le reservaba.
Her stomach was unused to the wine—no doubt expensive—and the rich fish roe—a delicacy.
Su estómago no estaba acostumbrado al vino —sin duda, caro— ni a las suculentas huevas de pescado —toda una exquisitez.
Now the courtesans are at their most exquisite, promenading to north and to south, lovelier than the hibiscus and fragrant with rich perfumes.…
Las cortesanas se lucen en toda su exquisitez mientras pasean de norte a sur; más adorables que la flor del hibisco, esparcen la fragancia de sus costosos perfumes...
While Mrs. Trask could be an excellent cook when the situation required it, Constance was surprised by the richness of the meal.
A pesar de que sabía que la señora Trask podía preparar unos platos excelentes cuando la situación lo requería, a Constance le sorprendió la exquisitez de aquella comida.
“It would be better perhaps that she be sold into a rich house so that she can eat daintily and wear jewels, if it be that she grow up pretty and please a lord.”
Quizá sería mejor venderla a una casa rica para que pudiese comer exquisiteces y llevar joyas si tiene la suerte de ser bonita y gustarle a un gran señor.
It was called demyedi, first-of-spring, tasted like snow, and was good for balancing the peppery banam shoots and the richness of oilfish, thus keeping the sap thin and the heart easy.
Se llamaba demyedi, primero-de-la-primavera, sabía a nieve y era bueno para equilibrar los picantes retoños de banam y la exquisitez del pescado de aceite, y por tanto para mantener la savia ligera y el corazón liviano.
for I don’t think Miss Stebbings’s diet was more than wholesome, or that following the sea in early life makes a man rich enough to afford many dainties for his children.
pues no creo yo que la dieta de la señorita Stebbings pasara de ser saludable, ni que seguir la llamada del mar a edad temprana enriquezca a un hombre lo bastante para poderles dar muchas exquisiteces a sus hijos.
noun
Your sound is also renown for its richness.
Su sonido también es reconocido por su viveza.
The blue deepened the brown and made the cream rich and clean.
el azul daba profundidad al marrón y viveza y luminosidad al crema.
His skin had the same richness and depth she remembered, and his hands, folded on the table wherever he’d recorded this, were as delicate.
Su piel tenía la misma viveza y solidez que recordaba, y las manos que tenía entrelazadas sobre la mesa del lugar donde había hecho la grabación eran igual de delicadas.
There was Alexei Prutkov all right, translating with little vivacity the rolling rich commentary of a big bear of a professorial man in a very old suit.
Allí estaba Alexei Prutkov, traduciendo con escasa viveza el continuo y prolijo comentario de un gran oso profesional con un traje muy viejo.
How the richness of his loving nature fills in the crannies of the somber buildings and acts as a great red Romanesque arch over the bleak fall sky!
Esa viveza de su personalidad plena de amor ¡cómo llena cada vacío de los sombríos edificios y hace las veces de uno de esos grandes arcos románicos de color rojo sobre el sombrío cielo otoñal!
There are stores and office buildings along the beach and a long line of old trees, with heavy green foliage, and here and there, making the green more vivid, the rich scarlet of the flamboyant.
A lo largo de la playa hay muchos almacenes y despachos y una extensa hilera de viejos árboles de verde y espeso follaje; de vez en cuando, dando mayor viveza al verde, brota el rico escarlata de un flamboyant.
How else do you think Magius of the Velabrum got so rich?'' "Well, in this situation I'm very pleased you up and coming men of Picenum commission imagines," Caesar said briskly.
¿Cómo, si no, te crees que se ha hecho tan rico Magio, el de Velabrum? –Bueno, dada la situación me alegro mucho de que vosotros, los Hombres Nuevos y emprendedores de Picenum, también encarguéis imagines -dijo con viveza César-.
noun
As the focus on the development of collections moves towards managing the rich institutional memory of the United Nations, including what has been traditionally known as grey literature, new arrangements for secure electronic storage, backup and retention will be put in place, in partnership with information technology (IT) and archives bodies.
En la medida en que se preste menos atención a la elaboración de colecciones y más a la gestión de la rica memoria institucional de las Naciones Unidas, incluido lo que tradicionalmente se ha llamado literatura gris, se tomarán nuevas disposiciones para el almacenamiento electrónico seguro, las copias de respaldo y la retención, en asociación con los órganos que se ocupan de la tecnología de la información y de los archivos.
Make a hundred prints of it, take them to the city of New York... book a theater and let words of my films spread... across this huge, rich land... and I will make a fortune out of this.
Haré cien copias y las llevaré a la ciudad de Nueva York... alquilaré un cine y dejaré que corra la voz... a través de este inmenso y rico país... y haré una fortuna con esto.
It must have killed you to know that the counterfeiters were getting rich selling knock-offs of your work.
Debe haberte matado saber que los falsificadores se hacían de oro vendiendo copias de tu obra.
it was a trying-too-hard copy of a rich person’s swing;
o que era una copia demasiado esmerada del columpio de alguien rico;
Rich Egyptians were always buried with a copy, so they could have directions through the Duat to the Land of the Dead.
A los egipcios ricos los enterraban siempre con una copia, para que leyeran sus indicaciones y pudieran llegar a la Tierra de los Muertos por la Duat.
They were simply repetitions of the first, but they reinforced my hunch that Fat Dog was now in Mexico, and that his rich friend might not be a figment of his imagination and might be a possible lead.
No eran más que copias de la primera, pero me ayudaron a asegurar mi teoría de que Fat Dog estaba en México y que su amigo rico a lo mejor era sólo producto de su imaginación.
Once the television cameras were turned off, she turned to me, pointed, smiled, and said, “Rich dad, I just sold you a million copies of your book.”
Cuando se apagaron las cámaras de televisión, ella volteó a verme, señaló el libro, sonrió y dijo: «Padre rico, acabo de vender un millón de copias de tu libro».
In Rome, latter-day copies of such masterpieces are strewn about the gardens of the rich and stuck here and there on public buildings like so many poppy seeds sprinkled on a custard.
En Roma, copias recientes de esas obras maestras se hallaban repartidas en los jardines de los ricos y en edificios públicos aquí y allá, como otras tantas semillas de amapola diseminadas en una torta.
Ten years later, in 2010, I estimated that Oprah’s push helped me sell over 22 million copies of Rich Dad Poor Dad in over 100 countries.
Diez años después, en 2010, calculé que Oprah me había ayudado a vender aproximadamente 22 millones de copias de Padre Rico, Padre Pobre en más de cien países.
At some point during this enthusiasm, I answered an advertisement in a magazine for an inexpensive yet magical product which promised to turn my humble black-and-white prints into rich and living colour.
En algún momento de aquel entusiasmo, respondí a un anuncio en una revista para pedir un producto mágico, pero barato, que prometía convertir mis humildes copias en blanco y negro en fotos de colores vivos y lustrosos.
Usual reasons a rich, older, married man kills a smoking-hot 22-year-old... because either she threatened to break it off with you or tell your wife.
Por las razones habituales que un hombre rico, mayor que ella y casado mata a una preciosidad de 22 años, porque o bien ella amenazó con romper con usted o con decírselo a su mujer.
‘It’s a real beauty, isn’t it?’ he said in a voice rich with enthusiasm.
Es una preciosidad -dijo con entusiasmo en la voz-.
For a magnificent piece who’s also rich, you’re damn unsure of yourself.”
Tratándose de una preciosidad que además es rica, tienes muy poca seguridad en ti misma.
Istanbul is rife with rich gentlemen and pashas who’d give their souls to be wed to a stunning beauty, possessed of so many talents like yourself.”
Estambul rebosa de ricos señores y de bajas que se mueren de ganas de casarse con una preciosidad como tú, que sabe hacer de todo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test