Translation for "reveile" to spanish
Translation examples
noun
- in the hours between "reveille" and "retreat" are entitled to move freely about the territory of the entire colony;
- en las horas comprendidas entre la "diana" y la "retreta" tienen derecho a circular libremente en el territorio de toda la colonia;
-[ Bugle Playing Reveille ] -[ Groans ]
- [ Corneta haciendo Toque de Diana ] - [ Gruñidos ]
Or reveille, either.
Ni para diana tampoco.
"Reveille" has blown, sirs!
¡La diana ha sonado, señores!
Reveille in half an hour!
En media hora es la diana.
0600, we have reveille.
6:00, tenemos toque de diana.
- They didn't sound reveille.
- No sonó la diana.
Reveille is at 0530.
Diana a las 5:30.
Sound the reveille!
¡Toque de diana!
Gentlemen, I hear reveille.
Caballeros, oigo el toque de diana.
Reveille is at seven.
La diana sonará a las siete.
Reveille was at 0530.
La diana sonó a las 05:30 horas.
We're being relieved at reveille?
—¿Nos van a relevar cuando toquen diana?
From Reveille on February fourth to Reveille on February fifth he was a free man.
Desde el toque de diana del día 4 de febrero hasta el toque de diana del día 5 del mismo mes, podía considerarse un hombre libre.
Before dawn the trumpets sounded the reveille.
Los clarines tocaron diana antes del amanecer.
A bugle blasted reveille through the loudspeaker.
Una corneta tocó diana por el altavoz.
lay on his sack before reveille.
yacía tendido en su catre antes de la diana.
Better grab an hour before reveille.
A ver si duermo una horita antes de la diana.
Nearby, the drums of reveille began.
Cerca de allí, empezaron a oírse los tambores del toque de diana.
“What time is reveille?” Starbuck now asked.
—¿A qué hora es la diana? —preguntó Starbuck.
5:00 A.M.: Reveille and wash up.
5:00 A.M.: Toque de diana y lavarse.
The words are falling in like soldiers at reveille.
Las palabras surgen tan deprisa como los soldados cuando suena el toque de diana.
The reveille was a mean-spirited little joke Bobbie was playing on herself.
El toque de diana era una bromita de mal gusto que Bobbie se estaba gastando a sí misma.
A bugler and his brisk reveille woke them most mornings.
Un cornetín los despertaba casi todas las mañanas con su brusco toque de diana.
he asked the soldiers at daybreak as they mustered, pale and haggard, at the call of reveille.
– les decía a los soldados que al alba salían a formar, pálidos y trasnochados, al toque de diana-.
Someone is shouting in the hallway, “Sir, there are five minutes until assembly for reveille!
Alguien grita en el pasillo: «¡Señor, faltan cinco minutos para la formación del toque de diana!
Mornings and evenings a live bugler, not a recording, blew reveille and taps.
Cada mañana y cada anochecer un cornetín de verdad, no una grabación, daba el toque de diana y el de silencio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test