Translation for "respectably" to spanish
Translation examples
A woman respectably clad and content to work in a kitchen yet aware of her identity and potential was perhaps more liberated than one who moved freely in society but had transformed herself into a sex symbol.
Una mujer respetablemente vestida y satisfecha de trabajar en la cocina pero consciente de su identidad y de su potencial puede estar más liberada que una que se desenvuelva libremente en la sociedad, pero se haya convertido en un símbolo sexual.
Enough for you to live, modestly and respectably.
Suficiente para vivir modesta y respetablemente.
But it is very tough for a girl to live respectably in a city.
pero es muy dificil para una niña vivir respetablemente en una ciudad.
There was respectably comfortable, I suppose, this place but...emh..
Esto es respetablemente cómodo, supongo, este lugar pero ... emm ..
You don't know how bad he's gone. Respectable bad!
No sabes lo malo que se ha puesto, respetablemente malo.
I told Jones to marry you. She's already married, perfectly respectably, to a gentleman called Ratzkiwatzki.
Ya está casada, respetablemente, con un caballero llamado Ratzkiwatzki.
I'll go back to earning a proper decent, respectable living.
Yo, voy a volver a ganarme la vida honrada, decente, y respetablemente.
And under any circumstances, even respectability.
Y en cualquier circunstancia, incluso respetablemente.
I'd rather sin respectably.
Preferiría pecar respetablemente.
Waiting respectably is key.
Esperar respetablemente es la clave.
The boss is inside, you're waiting, and the key thing is to wait respectably.
El jefe está en la oficina, y ustedes lo esperan. Y la clave es esperar respetablemente.
"'Tis a respectably rotten borough.”
—Es un distrito respetablemente podrido.
He was respectably dressed in a suit.
Iba respetablemente vestido, con traje.
He had a respectably furnished office in a suitable block.
Tenía un despacho respetablemente amueblado en un edificio adecuado.
You’re a respectable married woman with a husband and kids, remem­ber that.”
Recuerda que eres una mujer casada respetablemente, que tienes marido e hijos.
"Ridiculous," Verrill said. "I'm a respectable married man.
—Ridículo —insistió Verill—. Soy un hombre respetablemente casado.
By morning they were both respectably dressed and took breakfast with the men.
Por la mañana ambos estaban respetablemente vestidos y desayunaron con los demás.
We had an augur and a funeral, and buried the poor girl in respectable fashion—he’s intruding on our grief.
Hubo un augur y un funeral, y enterramos respetablemente a la pobre chica.
He understood that she had been teaching quietly and respectably in Bath ever since she left London.
tenía entendido que ella había estado enseñando discreta y respetablemente en Bath desde entonces.
There's a crowd of them pecking at me now and the directing intelligences are respectably strong.
En estos momentos hay una gran cantidad de ellos hurgándome, y las inteligencias directoras son respetablemente fuertes.
You were too well educated, respectably rational, to take stock in such terms.
Tú estabas demasiado bien educado, respetablemente racional, como para formarte un juicio sobre esos términos.
It was not a question of favouring one set of rights to the detriment of others, but of ensuring respect for the right of all human beings to a decent and dignified life.
No se trata de favorecer ciertos derechos en detrimento de otros, sino de garantizar el respeto del derecho de toda persona a vivir digna y decentemente.
He recalled that, under the terms of the Geneva Convention on the Status of Refugees, voluntary repatriation was acceptable only if three conditions were met, namely: first, a political solution to the conflict which forced the persons concerned to flee had to have been accepted by the country of origin; secondly, the conditions of amnesty had to be clearly laid down, so that all concerned could determine whether they were liable to be charged in respect of events which occurred before they left; and thirdly, the social and economic context had to be such as to enable individuals who decide to return to their country to live decently.
Recuerda que, según la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados, la repatriación voluntaria sólo es aceptable si se reúnen las tres condiciones siguientes: en primer lugar, es preciso que la solución política del conflicto que provocó la huida de esas personas sea aceptada por el país de origen; en segundo lugar, las condiciones de amnistía deben establecerse claramente, para que los interesados puedan determinar si pueden ser acusados por hechos que se produjeron antes de su partida; y en tercer lugar, la situación socioeconómica debe permitir que las personas que deseen volver a su país vivan decentemente.
First I will get rid of these rags - and dress decently, so the fashion salons will respect me.
Primero me desharé de estos trapos... y vestiré decentemente, para que los salones de moda me respeten.
If it wouldn't be too much trouble, could you suggest a respectable place where I might have a meal and a decent libation?
Si no es demasiada molestia, ¿podría sugerirme un sitio respetable... donde pueda comer y beber decentemente?
From now on, this tour is gonna be conducted like a respectable tour.
De ahora en adelante, este viaje será comandado decentemente.
It was live for well over a year, worked best of all the contenders, and yet, stayed respectably nuts.
Duró bastante más que un año, fue el más exitoso de todos y, aun así, se mantuvo decentemente descabellado.
Can you assure me, Commander Montagu... as an officer and a gentleman... that if I agree to your request... my son's body will be treated decently and with respect?
¿Puede asegurarme, comandante Montagu... como oficial y como caballero... que si accedo a su petición... el cuerpo de mi hijo será tratado decentemente y con respeto?
Can you assure me, Commander Montagu... as an officer and a gentleman... that this thing you are going to do is good... and worthy ofhim... that if I agree to your request... my son's body will be treated decently and with respect... and that finally he will have Christian burial?
¿Puede asegurarme, comandante Montagu... como oficial y como caballero... que esto que van a hacer es merecedor... y digno de él... que si accedo a su petición... el cuerpo de mi hijo será tratado decentemente y con respeto... y que, por último, recibirá cristiana sepultura?
At death's door, the famous bishop gives to Mrs. Bice a respectable bequest. The old woman had made investments which paid off decently.
En el lecho de muerte, el ilustre prelado le regaló a la Srta. Bice un discreto legado, que la viejecita invirtió, y por lo que rindió decentemente.
But Huck, we can't let you into the gang if you ain't respectable, you know."
Pero, mira, Huck, no podemos admitirte en la cuadrilla si no vives decentemente, ¿sabes?
Penny and Primrose went out together, in their respectable coats and laced shoes, on to the terrace.
Penny y Primrose salieron juntas a la terraza, decentemente vestidas con su abrigo y sus zapatos con cordones.
They had all dressed respectably for the outing, but they were a little too beautiful, a little exotic, and a little too exuberant.
Todas se habían vestido decentemente para ir de compras, pero eran un poco más hermosas, exóticas y efusivas de lo normal.
She was a respectable-looking young woman, soberly dressed in a good navy blue suit…
Era una mujer de aspecto normal, vestida decentemente con un traje chaqueta azul marino de buen corte…
She didn't need the most expensive bedroom suite. She'd always kept herself respectable and decent.
Viéndolo bien, tampoco necesitaba el dormitorio más fino. Hasta entonces había vivido decentemente y sin apuros.
Ah! those dreary, deadly days, so precisely equal in weight, so decently respectable!
¡Ah, esos aburridos días mortecinos, tan exactamente iguales de largo, tan decentemente respetables!
Was this some kind of a taunt, saying that despite her having been such a whore for him he had come through respectably?
¿Era una especie de pulla contra ella, como diciéndole que, a pesar de haberse portado como una puta con él, había conseguido vivir decentemente?
Himself, he trusted more in blood sacrifices and still more in his own strength; but he kept a decent respect for the Vilkui.
Él mismo confiaba sobre todo en los sacrificios de la sangre, y todavía más en su propia fuerza, pero seguía respetando decentemente a los vilkui.
It meant wasting a few more minutes, but he had to show him some last respect and at the very least cover him decently.
Aunque eso significara perder algunos minutos más, era preciso prestarle una última muestra de respeto cubriéndolo decentemente.
The cab drove off down the mild respectable little streets where every house had its bow window, its strip of garden, its private name.
El taxi avanzaba por las callecitas decentemente respetables, en las que cada casa tenía su balconcillo, su jardincito y nombre propio.
From the knees down she was now passably respectable.
De rodillas para abajo estaba pasablemente respetable.
He put the letter in his pocket, to be mailed later, and sat back with the feeling of an unpleasant duty respectably but not brilliantly performed.
Guardó la carta en su bolsillo para mandarla más tarde, y echóse para atrás en el asiento con la sensación de haber desempeñado pasablemente un deber ingrato, ya que no de un modo brillante.
After taking us through a fairly tame Buddy Holly-style repertoire, the respectable “Saints” switched to a passably potent and twanging version of “House of the Rising Sun.”
Tras llevarnos por un repertorio bastante domesticado y al estilo de Buddy Holly, los respetables «Saints» pasaron a una versión pasablemente potente y vibrante de «House of the Rising Sun».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test