Translation for "repatriates" to spanish
Repatriates
verb
Repatriates
noun
Translation examples
The shelter will also work to repatriate survivors.
El centro también trabajará para repatriar a las supervivientes.
(iii) Ability to repatriate profits;
iii) Posibilidad de repatriar beneficios;
UNHCR planned to repatriate a further 60,000 in 1998.
El ACNUR proyecta repatriar otros 60.000 en 1998.
(d) Repatriate and resettle about 460,000 refugees;
d) Repatriar y reasentar a unos 460.000 refugiados;
Staff to be repatriated on 24 January 1996 (5.2 months)
Personal que se ha de repatriar al
For that reason, it was not contemplating repatriating those refugees, for the moment.
Por ello, no tiene previsto repatriar por el momento a esos refugiados.
It is intended for 100,000 refugees who are to be repatriated.
Se trata de repatriar a 100.000 refugiados.
Therefore these are the children who must be repatriated and reintegrated into the society.
Esos son los niños que hay que repatriar y reintegrar en la sociedad.
It is expected that the rest of the group will be repatriated soon.
Se prevé que pronto se repatriará al resto del grupo.
it shouldn't take long now for a body to be repatriated. A couple of days at the most.
Ya no se demorarán en repatriar el cadáver.
A French woman killed in Saigon. She's being repatriated.
Una francesa fallecida en Saigón que su familia ha hecho repatriar.
We don't have trains to repatriate our own wounded home.
No tenemos trenes... para repatriar a nuestros propios heridos.
Because the Italian Consulate will repatriate him.
Porque el Consulado de Italia lo repatriará.
We'd need to pay to repatriate the body.
Necesitaríamos pagar para repatriar el cuerpo.
Close enough to have the body repatriated, yet conspicuous by his absence in the family tomb.
Cerca como para repatriar el cuerpo sin embargo brilla por su ausencia en el sepulcro familiar.
Repatriate only the healthy and the strong.
Repatriar sólo a los sanos y fuertes.
We could have a whip-round and get Dad repatriated.
Podríamos intentar repatriar a papá.
It's standard procedure for repatriating a body.
Es el procedimiento estándar para repatriar un cuerpo.
So it's really just, like, three or four guys here, who are in charge of repatriating three billion dollars worth of antiquities.
Son solo tres o cuatro hombres... para repatriar tres millardos de dólares en antigüedades.
In such cases, the diplomat must be repatriated urgently, and the following method is used.
Se trata entonces de repatriar por la vía rápida al diplomático, y se utiliza el método siguiente.
If Ashoka was so distressed by the plight of the deportees, why did he not simply repatriate them?
Si Ashoka estaba tan preocupado por los sufrimientos de los deportados, ¿por qué no los hizo repatriar, sencillamente?
Now, when villages try to repatriate former slaves, children and women, there are problems.
Ahora, cuando los pueblos intentan repatriar a antiguos esclavos, mujeres y niños, surgen problemas.
Sue Jennings asked if the body of her husband could be repatriated for burial in England.
Sue Jennings preguntó si era posible repatriar el cuerpo de su esposo para enterrarlo en Inglaterra.
The French were keen to repatriate all these refugees to whom they had reluctantly given a temporary home and Franco wanted them back too.
Los franceses estaban deseosos de repatriar a todos los refugiados a los que habían acogido temporalmente y de mala gana.
But I will not repatriate them, these bastard sons of Greece who took the barbarian’s gold and armed to murder us if they could.
Pero no repatriaré a estos malditos hijos de Grecia que aceptaron el oro de los bárbaros y que cogieron las armas para asesinarnos.
Because he promised to repatriate all deportees, Second Isaiah called him Yahweh’s meshiah, his ‘anointed’ king.
Como prometió repatriar a todos los exiliados, el Segundo Isaías le llamó el messiah de Yahvé, el rey «ungido[68]».
There's a chance I might be offered a two-year contract in a big camp for Ugandan refugees who are going to be repatriated."
El caso es que hay ciertas probabilidades de que me ofrezcan un contrato por dos años en un gran campo de refugiados de Uganda a los que van a repatriar.
They have been repatriated.
Ya han sido repatriados.
Not placed and repatriated
No se les destinó y fueron repatriados
B. Repatriated persons
B. Repatriados
Collecting repatriated bodies.
Recogida cuerpos repatriados.
Once they're treated, they'll be repatriated.
Una vez que reciban tratamiento, serán repatriados.
Yes. When will they be repatriated?
Si. ¿Cuándo serán repatriados?
Silly old woman. Ought to be repatriated.
El tonto ya se ha repatriado.
Repatriates can ride free.
Los repatriados pueden montar gratis.
He'll be repatriated tomorrow.
Será repatriado mañana.
- I'm not a repatriate.
- No soy un repatriado.
We're repatriates from Wilno.
Somos repatriados de Wilno.
I'm just a repatriated soldier.
Si sólo soy un soldado repatriado.
I am repatriated destitute.
Soy una repatriada desvalida.
Repatriated from France?
—¿Repatriada de Francia?
Because we were all repatriated.
Porque repatriados lo fuimos todos.
‘But that’s all done with, isn’t it? They were repatriated.’
—Pero el tema está cerrado, ¿no? Fueron repatriados.
Lewis had repatriated a Mandan chief.
—Lewis había repatriado a un jefe mandan.
the repatriated Saudi oaks were flourishing;
los repatriados robles sau-díes florecían;
In ten cases the colonists repatriated with their races.
En diez casos, los colonos fueron repatriados con sus razas.
He would be repatriated to Bridgetown, like the other Barbadians.
Sería repatriado a Bridgetown, al igual que los otros barbadenses.
She's only just been repatriated from France.
—Acaba de ser repatriada de Francia.
She was destroyed according to requirements, rather than repatriated.
—Fue destruida en vez de repatriada, tal y como se nos solicitó.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test