Translation for "reordered" to spanish
Reordered
Translation examples
Societies cannot be reordered from outside through military force.
Las sociedades no pueden ser reordenadas desde el exterior por medio de la fuerza militar.
It has been reordered and decentralized so that it operates under the shared responsibility of the national, state and municipal authorities.
Se ha reordenado y descentralizado para que opere bajo la responsabilidad compartida de los poderes nacional, estatal y municipal.
It should be noted that there has also been some reordering of the document.
Cabe señalar que también se ha reordenado el documento.
Indeed, the war on terrorism has reordered international priorities and has created new opportunities for partnership, casting a new strategic overlay over great- Ppower relationships.
Realmente, la lucha contra el terrorismo ha reordenado las prioridades internacionales y creado nuevas oportunidades para la asociación, estableciendo un nuevo marco estratégico para las relaciones entre las grandes Potencias.
The criteria appear, reordered, in annex II.
Los criterios reordenados figuran en el anexo II.
83. The task force has reordered and slightly developed the list of criteria in light of lessons from their application and recommends their approval, as they appear in annex II.
83. El equipo especial ha reordenado y desarrollado ligeramente la lista de criterios a la luz de la experiencia adquirida con su aplicación y recomienda su aprobación en la forma en que aparecen en el anexo II.
17. These paragraphs require further discussion and possible reordering subsequently.
17. Es necesario continuar debatiendo esos párrafos, que posiblemente deberán ser reordenados.
In line with the approach agreed by Parties, parts of the text referring to similar concepts were consolidated and reordered while retaining the original language contained within the revised negotiating text.
Siguiendo el método acordado por las Partes, se han refundido y reordenado las partes del texto que se referían a los mismos conceptos, manteniendo los términos utilizados en el texto de negociación revisado.
106. Comments were made on new paragraphs 1, 2 and 3 of the reordered proposal, as well as on the proposal as a whole.
Se hicieron observaciones sobre los nuevos párrafos 1, 2 y 3 de la propuesta reordenada, y sobre la propuesta en su totalidad.
The chapter has been reordered to present, so far as possible, the provisions in chronological order of steps usually taken in most procurement proceedings.
9. El capítulo se ha reordenado a fin de presentar las disposiciones, en la medida de lo posible, en el orden cronológico en el que habitualmente se desarrollan las etapas en la mayoría de los procedimientos de contratación.
There is no security that the universe can be restructured, reorder.
No tenemos certeza, tú sabes, si el universo puede ser reordenado y reestructurado.
Everything has been reordered.
Se ha reordenado todo.
He had cut, edited, reordered, and punctuated as he saw fit.
La había cortado, corregido, reordenado y puntuado a su antojo.
Certain events have been reordered and some characters and scenes are composites.
Determinados eventos se han reordenado y algunos personajes y escenas son una amalgama de otros.
Those charged first few months had reordered his present and determined his future, even up to now.
Aquellos intensos primeros meses habían reordenado su presente y determinado su futuro incluso hasta ahora.
(Fortunately only four of us were still in the city, the others having completed their quarantine and reassignment and gone on somewhere else.) But there was also a list reordered by time of origin.
(Afortunadamente en la ciudad sólo quedábamos cuatro, ya que los otros habían terminado su cuarentena y recalificación y se habían ido a otros lugares). Pero había también una lista reordenada según el tiempo de origen.
Now, when I say that Tristram Shandy is my favourite book, I realize that this is precisely because I did translate it, because each and every one of its sentences, every word (even the blank and, indeed, the black pages it contains) not only passed before my attentive gaze, but through my painstaking intellect, my vigilant ear, my own tongue (by which I mean Spanish, not the moist thing in my mouth), and were finally reordered and set down on paper by my weary, hard-working fingers.
Ahora bien, si digo que Tristram Shandy es mi libro preferido, no se me escapa que lo es justamente porque lo traduje, porque todas y cada una de las frases, de las palabras que lo componen (hasta las páginas en blanco y en negro que contiene), no sólo pasaron ante mi atenta vista, sino por mi cuidadoso entendimiento, y por mi vigilante oído, y luego por mi propia lengua (quiero decir el castellano, no la húmeda), y finalmente fueron reordenadas y plasmadas sobre papel por mis laboriosos y fatigados dedos.
The German in him, God save them both, whose father was a banker and mother an opera singer and society wife, the German in him who knew only urbanity and culture, who encountered his first and defining jolt of Marx as one of the appetites of the parlor, served forth with tea and cakes and intellectual conversation, the German in him who’d discovered, when he met his comrades, a peculiar flavor of intellectual conversation that had galvanized his passivity and reordered his life, made him proud with revolutionary possibilities—yet was, nevertheless, an intellectual conversation, a construction of the parlor, like tea cakes piled in a delicate formation on a plate—this German part of him now wanted a farm.
Su alemán interior, benditos sean los dos, cuyo padre era banquero y cuya madre era cantante de ópera y esposa de sociedad, su alemán interior, que solo conocía urbanidad y cultura, que tuvo su primer y definitivo encuentro con Marx como un entretenimiento de salón más, servido con té y galletas y conversación intelectual, su alemán interior que había descubierto, al conocer a sus camaradas, un tipo peculiar de conversación intelectual que había galvanizado su pasividad y reordenado su vida, le había henchido de orgullo por las posibilidades revolucionarias —aunque era, no obstante, una conversación intelectual, una ficción de salón, como las pastas de té apiladas en delicada formación sobre la bandeja—, ese alemán interior ahora quería una granja.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test