Translation for "renders impossible" to spanish
Renders impossible
Translation examples
Under such circumstances, the procurement of modern and more complex technical systems is rendered impossible so that it all amounts to general overhaul and minor technical upgrades, and the acquisition of ammunition and general-purpose movables.
En estas circunstancias, la adquisición de sistemas técnicos modernos y más complejos se hace imposible, de manera que todo se reduce a una reforma general y a mejoras técnicas de poca importancia, y a la adquisición de municiones y bienes muebles con fines generales.
Indeed, the true legal doctrine would appear to be that it is only the suspension of normal peaceful relations between belligerents which renders impossible the fulfilment of multilateral conventions in so far as concerns them, and operates as a temporary suspension as between the belligerents of such conventions.
De hecho, la auténtica doctrina jurídica parecería ser la de que es únicamente la suspensión de las relaciones pacíficas normales entre los beligerantes lo que hace imposible el cumplimiento de convenciones multilaterales en lo que les atañe, y surte una suspensión temporal de esas convenciones entre los beligerantes.
In addition, since Zugdidi is on the other side of the ceasefire line from Sukhumi, passage between the two sites is rendered impossible in case of closure, and this would preclude back-up assistance from Sukhumi.
Además, dado que Zugdidi está en el otro lado de la línea de cesación del fuego de Sukhumi, el paso entre los dos lugares se hace imposible en caso de cierre y, esta eventualidad impediría recibir asistencia de respaldo de Sukhumi.
Access and movement are restricted, especially in those areas near Jewish settlements, suppressing livelihood activities and rendering impossible the maintenance and supply of households.
El acceso y la circulación están restringidos, especialmente en las zonas cercanas a los asentamientos judíos, lo cual inhibe las actividades de subsistencia y hace imposible el mantenimiento y abastecimiento de las familias.
As required in the Body of Principles and expanded in the standard-setting Istanbul Protocol, routine medical examinations of detainees after admission to every place of detention create a system of "checkpoints" that minimizes the number of unaccounted cases of torture and renders impossible a shifting of blame and accountability among various detention facilities and authorities.
De conformidad con lo dispuesto en el Conjunto de Principios y ampliado en las normas establecidas en el Protocolo de Estambul, el reconocimiento médico rutinario de los detenidos después de su ingreso en cualquier lugar de detención establece un sistema de "control" que reduce al mínimo el número de casos de tortura no denunciados y hace imposible que la responsabilidad y la rendición de cuentas se vaya pasando de un centro de detención y autoridad a otro.
38. The anonymity of communications is one of the most important problems, for it complicates, and sometimes renders impossible, the establishment of the identity of the owner of unlawful information and his or her prosecution.
Uno de los problemas importantes es el del anonimato de las comunicaciones, que complica, y a veces incluso hace imposible, el establecer quién es la persona poseedora de información ilícita, y también llamarla a rendir cuenta.
When the wall separated Palestinian properties or encroached on Palestine and when that had a direct impact on access to food, water or health, or when access to health care was rendered impossible by closure or checks, Israel was directly responsible, regardless of the question of effective control, or lack of it, over the occupied territories.
Cuando el muro separa propiedades palestinas o invade Palestina, con repercusiones directas en el acceso a los alimentos, el agua o la salud, o cuando el acceso a la atención de la salud se hace imposible por el cierre de los pasos o los controles, el responsable directo es Israel, independientemente de que haya o no un control efectivo de los territorios ocupados.
Such classless self-exploitation – which was something utterly unknown to Marx – renders impossible any social revolution based on the difference between the exploiters, on the one hand, and the exploited, on the other.
La autoexplotación sin clases le es totalmente extraña a Marx. Esta hace imposible la revolución social, que descansa en la distinción entre explotadores y explotados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test